Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All I wanted to do was meet boys. Все, что я хотел делать - это встречаться с парнями.
All I need is an address. Все, что мне нужно - это адрес.
It was all so crazy, nobody noticed. Нет, все было так сумбурно, никто не заметил.
He must have known all along. Он, должно быть, знал об этом все это время.
All I did was hire her. Все, что я сделал - взял ее на работу.
I thought it was Richard... all these years. А я думал, это был Ричард... все эти годы.
All data used in the theme report are depersonalized. Все данные, используемые в тематическом отчете, носят безличный характер.
All of its recent actions underline this. Об этом убедительно свидетельствуют и все ее последние действия.
UNHCR planned to examine and streamline all situations involved by 2011. УВКБ планировало проанализировать все случаи найма персонала и рационализировать работу в этой области к 2011 году.
Brazil firmly believes that all countries must fulfil their international obligations. Бразилия глубоко убеждена в том, что все страны должны выполнять свои международные обязательства.
All Parties should contribute to the fund, except LDCs. Все Стороны, за исключением НРС, должны делать взносы в этот фонд.
Meeting ODA commitments requires that all Development Assistance Committee donors integrate their commitments into budgetary planning. Для выполнения обязательств в отношении ОПР необходимо, чтобы все доноры из числа членов Комитета содействия развитию полностью учитывали свои обязательства в процессе бюджетного планирования.
UNFPA would also review all qualified reports. Кроме того, ЮНФПА проверит все доклады с оговорками.
All prosecution appeals from the Trial Chamber's provisional release decisions have been dismissed. Все апелляции, поданные обвинением по итогам решений о временном освобождении, вынесенных Судебной камерой, были отклонены.
This arrangement is expected to be gradually applied at all other crossings. Ожидается, что в будущем все остальные пограничные контрольно-пропускные пункты постепенно перейдут на работу по этой схеме.
Australia fully implements all relevant nuclear non-proliferation and disarmament obligations, including relevant United Nations Security Council resolutions. Австралия в полном объеме выполняет все соответствующие обязательства в отношении ядерного нераспространения и разоружения, в том числе вытекающие из соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
All but one have followed since. С тех пор этому примеру последовали и все другие провинции, кроме одной.
SADC is the Regional organization to which all three jurisdictions belong. Таким образом, САДК является той региональной организацией, в которую входят все три государства.
All actors involved in the process must follow established principles and guidelines. Все стороны, участвующие в процессе обзора, должны соблюдать установленные принципы и руководящие положения.
UNECE could offer the negotiators a platform that included all relevant items including market surveillance. ЕЭК ООН может предложить участникам переговоров платформу, включающую все необходимые элементы, в том числе надзор за рынком.
These all seek balance and harmony and merit particular consideration for implementation. Все они представляют собой попытку добиться баланса и гармонии и заслуживают особого учета и осуществления.
All papers to the Cabinet Social Policy Committee must include a gender implications statement. Все документы, представляемые в Комитет по социальной политике при кабинете министров, должны включать справку о гендерных последствиях.
Corporal punishment and all forms of ill-treatment of children are prohibited. Телесные наказания, как и все иные формы жестокого обращения с детьми, запрещены.
Universal jurisdiction should be invoked only when all other options had been exhausted. З. На принцип универсальной юрисдикции следует ссылаться только тогда, когда испробованы все другие варианты.
Australia urged all parties to implement Peace Agreement commitments. Австралия настоятельно призвала все стороны выполнять свои обязательства, вытекающие из мирного соглашения.