Such leadership is represented here today from all corners of the world and from all levels of our society. |
Такое руководство представляет сегодня здесь все уголки мира и все уровни нашего общества. |
With all nations subscribing to such a policy, all weapons can be quickly traced through individual owners to the dealers and the manufacturers. |
Если все страны будут придерживаться такой политики, все оружие можно будет легко отслеживать от индивидуальных владельцев до дилеров и производителей. |
Ireland urges the parties to implement all aspects of the agreement in good faith and to honour all of their commitments. |
Ирландия настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять все аспекты соглашения и соблюдать все свои обязательства. |
All societies were vulnerable to the hazards of racial discrimination and they all needed to address the issue and take preventive action. |
Все общества уязвимы перед опасностью расовой дискриминации, и все они должны решать эту проблему и принимать превентивные меры. |
The Government's development plans as well covered all regions and therefore all ethnic groups. |
Правительственные планы развития страны также охватывают все ее регионы и, следовательно, все этнические группы. |
General Assembly resolution 56/258 lists all relevant issues related to, and all possible consequences of, ICT for development. |
В резолюции 56/258 Генеральной Ассамблеи перечислены все соответствующие вопросы, касающиеся использования ИКТ в целях развития и все возможные последствия этого. |
As all States are targeted by such heinous crimes, all bear a common responsibility to act. |
Поскольку все государства могут стать мишенью подобных ужасных преступлений, мы все обязаны действовать сообща. |
All the parties involved, and in particular all the diamond markets, will have to apply the international certification scheme. |
Все участники, и в частности все алмазные рынки, должны будут пользоваться международной системой сертификации. |
Mechanisms for controlling the import of rough diamonds should cover all diamond-importing countries in order to address all loopholes. |
Механизмы контроля за импортом необработанных алмазов должны охватывать все импортирующие алмазы страны, с тем чтобы закрыть все лазейки. |
The system will cover all sectors as well as all administrative levels of the Government. |
Данная система будет охватывать все сферы, а также все административные уровни правительства. |
It accounts for all key provisions of international forestry policy and all forestry reform objectives. |
Она учитывает все основные положения международной лесохозяйственной политики и все цели реформы лесного хозяйства. |
We all share the responsibility for one another's security - all nations, not just those in the African Union. |
Все мы разделяем ответственность за безопасность друг друга - все государства, а не только те, что входят в Африканский союз. |
However, an analysis including all questions and all answers can be obtained from the UN/ECE secretariat. |
Однако в секретариате ЕЭК ООН можно получить результаты анализа, охватывающего все вопросы и все ответы. |
It regretted that not all proposals were reflected in the text although all of them had been considered in good faith. |
Она сожалеет, что не все предложения удалось отразить в тексте, хотя все они добросовестно рассматривались. |
On either view, compulsory dispute settlement would extend to all or virtually all matters of State responsibility. |
Согласно обеим точкам зрения, порядок обязательного разрешения споров будет распространяться на все или практически все вопросы, связанные с ответственностью государств. |
All developing country products and services must have better and more predictable access to all markets. |
Все товары и услуги из развивающихся стран должны иметь более широкий и прогнозируемый доступ на все рынки. |
There is increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. |
На всех уровнях все шире признается тот факт, что все формы насилия в отношении женщин серьезным образом сказываются на их здоровье. |
All these European states are not merely at peace with one another; they also all respect human rights. |
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; они все уважают права человека. |
The importance of this Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations is now acknowledged everywhere. |
Значение этой Декларации в качестве общего стандарта, к которому должны стремиться все народы и все нации, сегодня повсеместно признается. |
We must all respect ethnic individuality; in the final analysis we are all the same. |
Мы все должны уважать этническую индивидуальность; ведь в конечном итоге мы все одинаковы. |
All religions, all religious groups and communities: Nigeria. |
Все религии, все религиозные группы и общины: Нигерия. |
Normally, all of these facilities should be able to provide all of these services. |
В нормальных условиях все эти медицинские учреждения должны иметь возможность оказывать все вышеперечисленные услуги122. |
We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success. |
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. |
Yet all international instruments and all national legislatures enshrine the principle of equality between men and women. |
И при этом все международные документы и все национальные законы провозглашают принцип равенства между мужчинами и женщинами. |
All parties should therefore cease all hostile military activity. |
Поэтому все стороны должны прекратить все враждебные военные действия. |