Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
It's where I get all my silverware, all my musical instruments, all my Gremlins merchandise. Беру там всю посуду, все музыкальные инструменты и все сувениры по "Гремлинам".
We require a truly comprehensive test-ban treaty, banning all nuclear-test explosions in all environments for all time, and no less. Нам требуется поистине всеобъемлющий договор о запрещении испытаний, который запрещал бы все испытательные ядерные взрывы во всех средах и на все времена.
All countries and all situations are, of course, unique, and there is no golden solution for all post-conflict scenarios. Все страны и все ситуации, конечно, уникальны, и не существует единого идеального решения для всех постконфликтных сценариев.
Considering all three countries together was reasonable, as they were all signatories to the Dayton Peace Agreement and had all been parts of the former Yugoslavia. Рассмотрение всех трех стран вместе оправдано, поскольку все они подписали Дейтонское мирное соглашение и все входили в состав бывшей Югославии.
It is absolutely necessary that all States ratify, without delay, all international and regional conventions related to the fight against terrorism and implement all their provisions. Совершенно необходимо, чтобы все государства незамедлительно ратифицировали все международные и региональные конвенции о борьбе с терроризмом и полностью выполняли их положения.
They were all young, all single, all expert marksmen. Они все были молодые, холостые, все отличные стрелки.
All of Dr. Hale's data, all of her video surveillance, it's all gone. Все данные доктора Хейл, все её видео-наблюдения, всё пропало.
All aspects of the Platform were relevant to the challenges all countries faced, and all must reaffirm their commitment to advancing that common agenda. Все аспекты Платформы действий имеют непосредственное отношение к тем серьезным проблемам, с которыми сталкиваются все страны, и все они должны вновь подтвердить свою приверженность делу продвижения этой общей для всех повестки дня.
All these pretty pictures are too precious to you... all that history, all the colours... Все эти прелестные картины слишком тебе дороги... вся эта история, все эти цвета...
Let me join all those delegates who have during our debate called upon all States to ratify and fully implement without delay all anti-terrorist conventions. Позвольте мне присоединиться ко всем тем делегатам, которые в ходе нашей дискуссии призвали все государства ратифицировать и полностью и безотлагательно выполнять все антитеррористичесие конвенции.
Today, all boys must have laptop computers, and the school fibre-optic network connects all classrooms and all boys' bedrooms to the internet. Сегодня все мальчики имеют ноутбуки, школьная локальная сеть соединяет все классы и спальни мальчиков и связывает их с Интернетом.
All the various touch points, all the record companies, all the people that had dealings with Rodriguez and his album at some point. Все точки соприкосновения, все звукозаписывающие компании, всех людей, имевших дело с Родригезом и его альбомами любой момент.
If a single report was presented covering all aspects of all treaties, would all the committees sit together? Если будет представлен единый доклад, охватывающий все аспекты всех договоров, будут ли все комитеты заседать вместе?
All young, all beautiful, and all in that same area. Все молодые и красивые, и все были в одном и том же месте.
The Tribunal has completed all work at the trial level, has successfully disposed of all referral applications and concluded all evidence preservation hearings. Трибунал завершил всю свою работу на судебном уровне, успешно рассмотрел все заявления о передаче дел и закончил слушания по сохранению доказательств.
All matter, all energy, all life, it's just this one-time-only Big Bang glitch. Вся материя, вся энергия, все живое - всего лишь единовременный результат большого взрыва.
Namely, all the best detectives I have, all over this thing, all their days and nights. А именно, все мои детективы сейчас заняты этим делом двадцать четыре часа в сутки.
It is imperative that all obstacles to the full participation of women at all levels and in all forums be removed. И настоятельно необходимо убрать все препоны к полноценному участию женщин во всех звеньях и на всех форумах.
Therefore, Member States, all sectors of the society, and all individuals must commit themselves in ensuring protection from all forms of violence against children. Соответственно, государства-участники, все слои общества и частные лица должны взять на себя обязательство обеспечивать защиту детей об любых форм насилия.
Requisitioned all kinds of material, got all the local labor they could... began to bring down other scientists from all over the country. Конфисковали все строительные материалы, мобилизовали всё местное население,... потом начали свозить ученых со всех уголков страны.
This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены.
All right, all right, all right. Хорошо, хорошо, все в порядке.
For all the blood spilling... all the backstabbing... all the deal-making... Всё это кровопролитие... всё это предательство... все эти сделки...
All walking down the street, all look alike, all wearing the same drab, boring uniform. Идут себе по улице, все одинаковые, скучные, в одинаковой тусклой одежде.
All this was made possible through the cooperation, support and, above all, teamwork of all members of the Group. Все это стало возможным благодаря сотрудничеству, поддержке и, главное, коллективной работе всех членов Группы.