Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Since 2008, all asylum seekers receive all the benefits of return assistance. Таким образом, начиная с 2008 года все просители убежища в полном объеме получают пособия на помощь в возвращении.
All the above mentioned Courts have a major role in settling with all cases/lawsuits involving administration or legality. Все вышеназванные суды играют важную роль в разрешении всех дел/исков административной или общей юрисдикции.
All citizens who live in Cambodia have the rights before the laws to protect them from forced eviction in all manners. Все проживающие в Камбодже граждане имеют установленное законом право на защиту от насильственного лишения собственности в любой форме.
All serious efforts to bring about an immediate ceasefire are urgently needed, and I support them all. Необходимо в срочном порядке приложить серьезные усилия для обеспечения незамедлительного прекращения огня, и я все их поддерживаю.
All measures must be taken so that all mass grave sites are secured without delay. Необходимо безотлагательно принять все меры для того, чтобы была обеспечена сохранность всех мест массовых захоронений.
All prisoners under 18 years of age were transported in separate compartments from adults and all wore waist restraints for safety reasons. Все заключенные младше 18 лет транспортируются в отдельных от взрослых отсеках, и из соображений безопасности - в поясных наручниках.
Its goal was to extend those efforts to all levels of society and to address all forms of discrimination. Его целью является распространение этих усилий на всех уровнях общества и реагирование на все формы дискриминации.
All three councils include women from culturally and linguistically diverse backgrounds and women from all walks of life. В состав всех трех советов входят женщины из различной культурной и языковой среды, представляющие все слои общества.
All those who are serving their sentences in prison have been previously prosecuted with all the guarantees of the due process. Все лица, отбывающие свое наказание в тюрьмах, подвергались ранее судебному преследованию при наличии всех гарантий надлежащего судопроизводства.
Portugal noted that all prisoners had access to sanitary installations at all times inside their cells. Португалия отметила, что все заключенные в любое время имеют доступ к объектам санитарно-гигиенического назначения в своих камерах.
All members of the Commission should fulfil their disarmament obligations and prevent nuclear proliferation in all its aspects. Все члены Комиссии должны выполнять свои обязательства в плане разоружения и предотвращать распространение ядерного оружия во всех его аспектах.
We are party to several major international conventions in the field of disarmament and have participated in all the relevant conferences and supported all the relevant resolutions. Мы являемся участниками нескольких крупных международных конвенций в области разоружения и участвовали во всех соответствующих конференциях и поддерживали все соответствующие резолюции.
Therefore, all provisions contained in those two sets of rules continue to apply to all prisoners and offenders without discrimination. Поэтому все положения, содержащиеся в этих двух сводах правил, по-прежнему применяются ко всем заключенным и правонарушителям без какой-либо дискриминации.
Participants in today's meeting have the broadest obligation of all. The General Assembly represents all humanity. На участников данной Конференции возложено самое широкое обязательство, поскольку Генеральная Ассамблея представляет все человечество.
All programmes and projects carry risk, and not all are of the same magnitude. Все программы и проекты сопряжены с рисками, причем не всегда в одинаковой степени.
All illegal armed groups will be disbanded by end-2007 in all provinces. Все незаконные вооруженные группировки будут распущены к концу 2007 года во всех провинциях.
It is of the utmost importance that all parties respect their obligations and put an end to all violent acts. Крайне важно, чтобы все стороны соблюдали свои обязательства и положили конец всем насильственным действиям.
The judicial branch is in charge of all courts, at all levels and specializations. В ведении судебной власти находятся все суды, независимо от их уровня и специализации.
We call upon all the actors and all the parties to the conflict to again revitalize their bilateral contacts to ensure the necessary level of cooperation. Мы призываем всех участников и все стороны в конфликте возродить свои двусторонние контакты в интересах обеспечения необходимого уровня сотрудничества.
Almost all the country's statutes contain special provisions requiring strict observance of the equality of all citizens. Практически все законы республики имеют специальные нормы, в соответствии с которыми требуется неукоснительное соблюдение равенства граждан.
All right, that includes all notes and business as it pertains to the files. Отлично, это включает все заметки и дела, относящиеся к этим файлам.
Mission Control reports all systems are go, all lights are green. Пункт управления полетом подтверждает: все системы находятся в полной готовности.
First: I put all blame on Minerva and order a stop to all actions relating to 51. Во-первых, я наказываю Минерву и приказываю прекратить все действия в отношении 51-го.
Hanna's convinced Mona did all this as a way to right all the wrongs. Ханна убедила Мону сделать все это так как путь к хорошем через плохое.
All my friends are so outgoing, they do all the talking and I have a hard time meeting guys. Все мои друзья такие отрывные, они делают весь разговор, и мне приходится трудно, встречая парней.