Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
The fact that all the issues are interlinked will require simultaneous progress on all fronts. Тот факт, что все вопросы взаимосвязаны, потребует одновременного прогресса на всех фронтах.
I believe it reflects the positive environment in which all human-rights issues should be discussed at all levels. На мой взгляд, это отражает существование позитивной атмосферы, в которой должны обсуждаться на всех уровнях все вопросы прав человека.
The Special Envoy said to all his interlocutors that it was essential that all parties to the conflict begin a process of dialogue. Со всеми своими собеседниками специальный посланник говорил о необходимости того, чтобы все стороны в конфликте начали процесс диалога.
It called on all Governments to enact appropriate legislation to combat all forms of racism and to establish national institutions to prevent such phenomena. Она призвала все правительства принять соответствующее законодательство для борьбы со всеми формами расизма и создать национальные учреждения по предотвращению таких явлений.
All nations wish to see all their citizens enjoying the benefits of comprehensive development. Все страны заинтересованы в том, чтобы каждый их гражданин имел возможность воспользоваться благами всестороннего развития.
It is not at all clear that this amount covers all anticipated programmes and activities. Однако нет никаких свидетельств того, что эта сумма охватывает все предусмотренные программы и мероприятия.
It strongly urges all parties and others concerned to refrain from all hostile actions and to exercise the utmost restraint. Он настоятельно призывает все стороны и других, кого это касается, воздерживаться от любых враждебных действий и проявлять максимальную сдержанность.
For this reason, all our initiatives are geared towards the exhaustion of all possible peaceful means, rather than the resort to force. По этой причине все наши инициативы направлены на использование всех возможных мирных средств, а не на обращение к силе.
Women have always worked, in all societies and at all times. Женщины всегда работали - во всех обществах и во все времена.
The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping. Международное сообщество должно принять все необходимые меры и разработать решительную политику в целях борьбы со всеми этими проявлениями предрассудков и стереотипов.
It should be noted that all these functions will be performed centrally also for all offices away from Headquarters. Следует отметить, что все эти функции будут осуществляться в централизованном порядке и для всех отделений вне Центральных учреждений.
Deserving young people of all ages and from all social sectors are rewarded in other ways as well. Достойные молодые люди всех возрастов и представляющие все социальные группы также получают самые различные формы вознаграждения.
They affect us all, and we must all make a commitment to solve them. Они касаются всех нас, и все мы должны взять на себя обязательство решить их.
For our part, we exert every effort in our island to preserve the monuments of all cultures and all periods. Со своей стороны, мы на нашем острове прилагаем все усилия для сохранения памятников всех культур и всех периодов.
Taking all these components simultaneously into account will enable us to grasp the question in all its complexity. Принимая все эти компоненты во внимание одновременно, мы сможем рассматривать этот вопрос во всей его сложности.
We believe that all parties to the NPT have a collective responsibility to support all efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. Мы считаем, что все участники ДНЯО несут коллективную ответственность за поддержку всех усилий, направленных на укрепление режима нераспространения.
We believe that the comprehensive test-ban treaty should prohibit all nuclear explosions in all environments. Мы считаем, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен запретить все ядерные взрывы во всех средах.
This action makes it possible to gather all safety supervisory functions relating to all forms of rail transport in one body. Эта мера дает возможность сосредоточить в одном органе все функции по контролю за безопасностью всех видов железнодорожных транспортных операций.
While not all adolescents will need services, they all need age-appropriate and culture-specific information. Хотя не все подростки будут нуждаться в услугах, всем им потребуется информация, соответствующая их возрасту и учитывающая культурные традиции.
All parties must exercise the utmost restraint, and in particular avoid attacks on civilian targets under all circumstances. Все стороны должны проявлять максимальную сдержанность и, в частности, при любых обстоятельствах избегать нападений на гражданские объекты.
Not all developing countries, however, are in a position to liberalize capital movements completely towards all other countries. Однако не все развивающиеся страны в состоянии полностью либерализовать режим перемещения капитала в отношениях со всеми другими странами.
Textile products should likewise be introduced into all GSP schemes for all beneficiaries. Аналогичным образом во все схемы ВСП и для всех бенефициаров следует включить текстильные товары.
All steps necessary must be taken to eliminate human rights violations, especially all forms of coercion. Должны быть предприняты все необходимые шаги в целях искоренения нарушений прав человека, в частности всех форм принуждения.
There is no one proper sequence of financial reforms for all countries or for all times. Не существует ни одной правильной последовательности финансовых реформ для всех стран и во все периоды времени.
It should be in the interest of all Balkan States and they all should benefit from it. Это отвечает интересам каждого из балканских государств, и все они лишь выиграют от этого.