Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
This will be required when the Regulations for Sulphides are adopted and the Authority encourages all contractors to provide all data for consideration. Эта информация потребуется, когда будут приняты правила по сульфидам, и Орган предлагает всем контракторам представлять все данные для рассмотрения.
As well as all the polygons (boundaries), this register incorporates the names and codes of all 11 thousand neighbourhoods. Так же как и все многогранники (границы), этот регистр включает наименования и индексы всех 11000 кварталов.
First of all SPEs, like all other corporations, pay taxes on the basis of their income. СЮЛ, как и все другие корпорации, прежде всего уплачивают налоги со своих доходов.
Syria has provided all the information requested and answered all the questions posed by the IAEA in this respect. Сирия предоставила всю затребованную у нее информацию и ответила на все вопросы, поставленные МАГАТЭ.
We also welcome the reaffirmation by the Review Conference of the need for all States at all times to comply with international humanitarian law. Мы также приветствуем подтверждение этой Конференцией необходимости того, чтобы все государства всегда соблюдали нормы международного гуманитарного права.
We will honour all national, international and regional commitments and accede to all international non-proliferation and disarmament conventions. Мы выполним все национальные, международные и региональные обязательства и присоединимся ко всем международным конвенциям в области нераспространения и разоружения.
We emphasize the importance of all States maintaining the moratorium on all tests of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Мы подчеркиваем важность того, чтобы все государства сохраняли мораторий на любые испытания ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
Overall, all public institutions are obliged to provide human rights training to all candidate civil servants. В целом, все государственные учреждения обязаны проводить подготовку по правам человека для всех кандидатов на работу гражданскими служащими.
This will include all advisers, irrespective of their location, and all practice areas. Эта система будет охватывать всех консультантов, независимо от места их нахождения, и все сферы практической деятельности.
Lithuania takes all possible measures to eliminate racial discrimination and to promote understanding between all races. Литва принимает все возможные меры для ликвидации расовой дискриминации и для содействия взаимопониманию между всеми расами.
In conclusion, let me assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs - through its Geneva branch - will provide all necessary support for your work. В заключение позвольте мне заверить все делегации, что Управление по вопросам разоружения по линии своего женевского сектора будет предоставлять всю необходимую поддержку для вашей работы.
She encouraged the Secretariat to continue taking all necessary measures to ensure the equitable representation of Member States - and particularly of inadequately represented developing countries - at all levels. Оратор призывает Секретариат продолжать принимать все необходимые меры для обеспечения справедливой представленности государств-членов (особенно неадекватно представленных развивающихся стран) на всех уровнях.
Access to all areas of the United Nations compound must be provided on an equal basis to all Member States. Доступ во все помещения комплекса Организации Объединенных Наций должен быть предоставлен всем государствам-членам на равной основе.
While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. Приветствуя направленное Албанией открытое приглашение всем мандатариям специальных процедур, латвийская делегация призвала все другие страны последовать примеру Албании.
Not all are equally likely to trigger objections under all circumstances. И не все они в равной степени могут обязательно вызвать возражения.
EuroDIG had an all-inclusive policy, inviting not just European participants but all interested parties. ЕвроДИГ проводит всеохватывающую политику, поощряющую участие не только представителей Европы, но и все заинтересованные стороны.
All treaty bodies experienced the inadequacy of the United Nations Conference Services in their ability to provide documentation in all working languages. Все договорные органы убедились на собственном опыте в неспособности конференционных служб Организации Объединенных Наций обеспечивать документацию на всех рабочих языках.
States were obligated to protect the human rights of all migrants, and her delegation thus condemned all actions that criminalized migration. Государства обязаны защищать права человека всех мигрантов, и в этой связи ее делегация осуждает все действия, которые направлены на криминализацию миграции.
As we all know, their support continues all year, every year. Как все мы знаем, их поддержка продолжается весь год, каждый год.
The Dominican Republic thanked all delegations for their questions and comments and reiterated its serious commitment to promoting all human rights. Доминиканская Республика поблагодарила все делегации за их вопросы и замечания и подтвердила свою приверженность поощрению всех прав человека.
However, not all the developing countries in the region are making strong progress towards all the targets. Однако твердой поступью к выполнению всех задач идут не все развивающиеся страны региона.
We have reaffirmed that all human rights apply to all. Мы подтверждаем, что все права человека распространяются на всех.
Similarly, in Switzerland, all federal employees must declare to their superiors all public and remunerated activities outside of their professional responsibilities. Аналогичным образом, в Швейцарии все федеральные служащие должны заявлять своему начальству о всех публичных и вознаграждаемых видах деятельности вне их профессиональных обязанностей.
All such tasks are doable, and they will enhance the security of us all. Все эти задачи выполнимы, и их решение будет содействовать укреплению нашей общей безопасности.
They are not exhaustive and not all issues are present in all regions. Их перечень не носит исчерпывающего характера, и не все проблемы присутствуют во всех регионах.