| We should all support United Nations Special Representative Mahmoud Mestiri's mission to bring peace to Afghanistan, a peace based on accommodation for all factions and all groups. | Мы все должны поддерживать миссию Специального представителя Организации Объединенных Наций Махмуда Местири, в задачу которой входит установление мира в Афганистане, мира, основанного на достижении согласия между всеми фракциями и всеми группировками. |
| It is a country that condemns all forms of racial segregation and discrimination and undertakes to prevent, prohibit and eliminate all such practices on its territory and to guarantee equal rights for all. | Отсутствие дискриминации по признакам расы и пола является одним из достоинств Туниса, который осуждает любые формы расовой сегрегации и дискриминации и обязуется предотвращать, запрещать и устранять на своей территории все виды практики такого рода и гарантировать равные права для всех. |
| They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. | Все это оружие есть орудие террора, и во всех контекстах и во всех отношениях его, безо всяких изъятий или оговорок, надлежит расценивать как безнравственное, противозаконное и нелегитимное. |
| All provisions on special and differential treatment reflected in the GATT and in all WTO agreements shall be granted to all acceding LLDCs. | Действие всех положений в отношении особого и дифференцированного режима, зафиксированных в ГАТТ и всех соглашениях ВТО, должно распространяться на все присоединяющиеся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| It was imperative that all developed countries provide full and effective duty-free, quota-free market access to all products of all least developed countries and meet ODA targets. | Крайне важно, чтобы все развитые страны предоставили полный, эффективный, беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для всех товаров всех наименее развитых стран и достигли целевых показателей в области оказания официальной помощи в целях развития. |
| All provisions on S&DT reflected in the GATT and all WTO Agreements shall be granted to all acceding LLDCs. | На все присоединяющиеся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должно распространяться действие всех положений о специальном и дифференцированном режиме, предусмотренных ГАТТ и всеми соглашениями ВТО; |
| We all know that reporting internal and international migration is becoming increasingly difficult. | Мы все знаем, что все составление отчетности о внутренней и международной миграции становится все более трудной задачей. |
| All these committees are - or have been - financed by the Government. | Все эти комитеты финансируются или финансировались правительством. |
| All your scratches and everything was... | Все эти порезы и раны... все это... |
| You all know what to do. | Все в курсе, что надо делать. Внимание, все. |
| I still can't believe Gabe is responsible for all this. | Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это. |
| You all look alike to me anyway. | Все равно вы все для меня на одно лицо. |
| Everything changes, and all you can do is adapt. | Все меняется, и все, что ты можешь сделать, это приспособиться. |
| Jimmy Coogan and all his ilk. | Джимми Куган и все подобные ему. Все. |
| Pathetic excuses for bad, because you're all wonderful. | Все ваши оправдания ни к чему, потому что вы все замечательны. |
| All these people dropped everything to come see you. | Все эти люди бросили все, и пришли посмотреть на тебя. |
| Nevertheless, we all know that individual States can still do more. | Тем не менее все мы знаем, что отдельные государства все же могут сделать больше. |
| We call on all concerned to fully extend such cooperation. | Мы призываем все заинтересованные стороны оказать в связи с этим все необходимое содействие. |
| If all these commitments materialize, 91 positions will still require funding. | Если все эти обязательства будут осуществлены, то все еще будет требоваться финансирование для 91 должности. |
| Infrastructure encompasses all structural components, ventilation and other electromechanical equipment. | Под инфраструктурой подразумеваются все элементы конструкции, а также все вентиляционное и другое электромеханическое оборудование. |
| He will continue to have responsibility for all financial and information technology activities. | Он будет все так же ответственен за все финансовые вопросы и деятельность, связанную с информационными технологиями. |
| The mountains and the kingdoms were all there. | Все горы и царства были там, все живые существа. |
| All have their vertices in parallel planes and are therefore prismatoids. | Все они имеют вершины на двух параллельных плоскостях, а потому все они являются призматоидами. |
| We can translate all your documents into most European languages. | Мы можем перевести все необходимые Вам документы практически на все европейские языки. |
| The said Agreement settled all disputes and the existing arbitration and environmental claims. | После подписания соглашения, стороны урегулировали все спорные вопросы и все существующие арбитражные и экологические иски. |