We should all support United Nations Special Representative Mahmoud Mestiri's mission to bring peace to Afghanistan, a peace based on accommodation for all factions and all groups. |
Мы все должны поддерживать миссию Специального представителя Организации Объединенных Наций Махмуда Местири, в задачу которой входит установление мира в Афганистане, мира, основанного на достижении согласия между всеми фракциями и всеми группировками. |
It is a country that condemns all forms of racial segregation and discrimination and undertakes to prevent, prohibit and eliminate all such practices on its territory and to guarantee equal rights for all. |
Отсутствие дискриминации по признакам расы и пола является одним из достоинств Туниса, который осуждает любые формы расовой сегрегации и дискриминации и обязуется предотвращать, запрещать и устранять на своей территории все виды практики такого рода и гарантировать равные права для всех. |
They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. |
Все это оружие есть орудие террора, и во всех контекстах и во всех отношениях его, безо всяких изъятий или оговорок, надлежит расценивать как безнравственное, противозаконное и нелегитимное. |
All provisions on special and differential treatment reflected in the GATT and in all WTO agreements shall be granted to all acceding LLDCs. |
Действие всех положений в отношении особого и дифференцированного режима, зафиксированных в ГАТТ и всех соглашениях ВТО, должно распространяться на все присоединяющиеся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
It was imperative that all developed countries provide full and effective duty-free, quota-free market access to all products of all least developed countries and meet ODA targets. |
Крайне важно, чтобы все развитые страны предоставили полный, эффективный, беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для всех товаров всех наименее развитых стран и достигли целевых показателей в области оказания официальной помощи в целях развития. |
All provisions on S&DT reflected in the GATT and all WTO Agreements shall be granted to all acceding LLDCs. |
На все присоединяющиеся развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должно распространяться действие всех положений о специальном и дифференцированном режиме, предусмотренных ГАТТ и всеми соглашениями ВТО; |
We all know that reporting internal and international migration is becoming increasingly difficult. |
Мы все знаем, что все составление отчетности о внутренней и международной миграции становится все более трудной задачей. |
All these committees are - or have been - financed by the Government. |
Все эти комитеты финансируются или финансировались правительством. |
All your scratches and everything was... |
Все эти порезы и раны... все это... |
You all know what to do. |
Все в курсе, что надо делать. Внимание, все. |
I still can't believe Gabe is responsible for all this. |
Я все еще не могу поверить, что Гейб ответственнен за все это. |
You all look alike to me anyway. |
Все равно вы все для меня на одно лицо. |
Everything changes, and all you can do is adapt. |
Все меняется, и все, что ты можешь сделать, это приспособиться. |
Jimmy Coogan and all his ilk. |
Джимми Куган и все подобные ему. Все. |
Pathetic excuses for bad, because you're all wonderful. |
Все ваши оправдания ни к чему, потому что вы все замечательны. |
All these people dropped everything to come see you. |
Все эти люди бросили все, и пришли посмотреть на тебя. |
Nevertheless, we all know that individual States can still do more. |
Тем не менее все мы знаем, что отдельные государства все же могут сделать больше. |
We call on all concerned to fully extend such cooperation. |
Мы призываем все заинтересованные стороны оказать в связи с этим все необходимое содействие. |
If all these commitments materialize, 91 positions will still require funding. |
Если все эти обязательства будут осуществлены, то все еще будет требоваться финансирование для 91 должности. |
Infrastructure encompasses all structural components, ventilation and other electromechanical equipment. |
Под инфраструктурой подразумеваются все элементы конструкции, а также все вентиляционное и другое электромеханическое оборудование. |
He will continue to have responsibility for all financial and information technology activities. |
Он будет все так же ответственен за все финансовые вопросы и деятельность, связанную с информационными технологиями. |
The mountains and the kingdoms were all there. |
Все горы и царства были там, все живые существа. |
All have their vertices in parallel planes and are therefore prismatoids. |
Все они имеют вершины на двух параллельных плоскостях, а потому все они являются призматоидами. |
We can translate all your documents into most European languages. |
Мы можем перевести все необходимые Вам документы практически на все европейские языки. |
The said Agreement settled all disputes and the existing arbitration and environmental claims. |
После подписания соглашения, стороны урегулировали все спорные вопросы и все существующие арбитражные и экологические иски. |