Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All relevant Government Departments were consulted and contributed material for the report. Материалы для его составления представили все соответствующие правительственные ведомства, с которыми были проведены консультации.
All of these were prerequisites to positioning UNDP as a knowledge organization. Все эти аспекты представляли собой необходимые условия для того, чтобы позиционировать ПРООН в качестве организации, занимающейся вопросами знаний.
These courses had now covered all regions. В настоящее время эти учебные курсы охватывают все регионы.
It also decides on proposals that jointly concern all the European land modes. Участники Совместного совещания также принимают решения по предложениям, одновременно затрагивающим все виды наземных перевозок в странах Европы.
We urge all Governments promptly to adopt and implement SAICM. Мы настоятельно призываем все правительства как можно скорее принять и осуществить СПМРХВ.
Legislation and licensing covers all controlled substances under the MP and its Amendments. Законодательные нормы и положения о лицензировании распространяются на все вещества, контролируемые в соответствии с МП и поправками к нему.
All such instruments should have a strong Millennium Development Goals focus. Все такие инструменты должны иметь сильную сфокусированность на целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
All capital offences were military offences committed during wartime. Все смертные приговоры выносились за военные преступления, совершенные в военное время.
All workers receive 30 minutes' rest. В течение рабочего дня все трудящиеся имеют право на перерыв продолжительностью 30 минут.
All the groups in formal employment receive social security benefits. Все группы трудящихся, занятые на предприятиях формального сектора экономики, пользуются льготами в рамках системы социального обеспечения.
All of the detainees were held incommunicado. Все задержанные были лишены какой-либо связи с внешним миром.
All seven denied the charge and have alleged police brutality. Все семеро отрицали предъявленные им обвинения и заявляли, что они подверглись жестокому обращению со стороны полиции.
It must come from inside Kosovo and be embraced by all communities. Он должен исходить из самого Косово, и в нем должны принимать участие все общины.
They all had various questions regarding the sanctions regime and its impact on individuals. Все они задавали мне самые разнообразные вопросы о том, что такое режим санкций и какие последствия он будет иметь для отдельных лиц.
My Special Representative will continue to seek constructive engagement by all stakeholders to foster stable multi-ethnicity. Мой Специальный представитель будет продолжать усилия по обеспечению того, чтобы все заинтересованные стороны принимали конструктивное участие в деятельности по укреплению устойчивого многоэтнического характера Косово.
All Federal indictable offences are money laundering predicate offences. Все преступления, связанные с отмыванием денег, относятся к числу преступлений, преследуемых по федеральному закону.
Currently all records at entry points are checked manually. В настоящее время все записи в пунктах въезда в страну проверяются в ручном режиме.
All this cooperation is suspended today. Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены.
All stakeholders have access to PRTR information. Все заинтересованные субъекты имеют доступ к информации, содержащейся в РВПЗ.
All relevant officials are trained in chemical safety. Все соответствующие должностные лица проходят подготовку по вопросам химической безопасности.
"All other provisions and requirements...". "... применяются все другие положения и требования настоящих Правил".
Eliminate all ignition sources if safe to do so. Устранить все источники воспламенения, если это можно сделать безопасным образом.
All staff have technically acceptable, reliable network-connected desktop facilities. Все сотрудники имеют отвечающие техническим требованиям, надежные, подключенные к сети индивидуальные компьютеры.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations. Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
All those elements were closely interrelated. Все эти факторы тесно между собой переплетены и взаимосвязаны.