Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All children have the same rights, and international law must apply to all, without exception. Все дети располагают одинаковыми правами, и нормы международного права должны применяться ко всем без исключения.
Meanwhile, of course, all delegations are at all times free and welcome to bring their best ideas for solutions forward. Между тем, разумеется, все делегации в любое время вольны и призываются выдвигать свои наилучшие соображения на предмет решений.
All divisions and branches of UN-HABITAT are closely involved with partners in all regions. Все отделы и сектора ООН-Хабитат поддерживают тесные связи с партнерами во всех регионах.
First of all, I wish to thank all those delegations that conveyed their views to us in a very frank and constructive manner. Прежде всего, я хочу поблагодарить все те делегации, которые изложили нам свои взгляды в очень откровенной и конструктивной манере.
All countries are seeking opportunities to stimulate the participation of all major stakeholders in achieving sustainable results. Все страны ищут возможности стимулирования участия в процессе достижения устойчивых результатов всех основных заинтересованных сторон.
All this constantly demands necessity of development and realization of new actions and programs for implementing of a youth policy at all levels. Все это постоянно требует необходимости разработки и реализации новых мероприятий и программ в осуществлении молодежной политики на всех уровнях.
All the redundant workers were given all the social benefits stipulated in current legislation. Все высвобожденные работники были обеспечены в полном объёме социальной защитой, предусмотренной действующим законодательством.
It unites women of all ethnic groups in all walks of life and works for their advancement. Она объединяет женщин всех этнических групп, представляющих все слои общества, и ведет борьбу за улучшение их положения.
All countries must shoulder their responsibility to fight all manifestations of terrorism. Все страны должны взять на себя обязательство вести борьбу со всеми проявлениями терроризма.
Democracy, good governance, shelter for all, and all the paraphernalia of family values will not be realized if people are hungry. Демократия, рациональное руководство, жилье для всех и все семейные ценности не будут реализованы, если человек голоден.
All forms of violence against women, including trafficking, are violations of most or all basic human rights. Все формы насилия в отношении женщин, включая торговлю ими, являются нарушениями большинства или всех основных прав человека.
For not all ethnic minorities necessarily needed special protection all the time. Поскольку не все этнические меньшинства нуждаются в особой защите в течение всего периода времени.
In this context, it is essential that light be shed on all allegations of violations committed by all parties. В этой связи крайне важно расследовать все утверждения о нарушениях, совершенных всеми сторонами.
All the above provisions ensure the formal equality of men and women in all spheres of public and private life. Все эти документы обеспечивают официальное равенство между мужчинами и женщинами во всех областях общественной и частной жизни.
We encourage all parties to give the United Nations panel of experts established to investigate this situation all the information it requires. Мы призываем все стороны предоставить всю необходимую информацию группе экспертов Организации Объединенных Наций, созданной в целях изучения этой ситуации.
The constitution must secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. Конституция должна обеспечивать права всех афганцев, с тем чтобы все этнические группы могли жить в согласии.
We all remember the time of tough decisions faced by all the parties concerned in 1999. Мы все прекрасно помним о том, какие сложные решения приходилось принимать всем заинтересованным сторонам в 1999 году.
The gender perspective must be integrated horizontally in all policies and all activities of the United Nations. Необходимо обеспечить горизонтальную интеграцию гендерной перспективы во все стратегии и мероприятия Организации Объединенных Наций.
It involves all actors and requires concerted efforts at all levels, especially the local level. В этом процессе принимают участие все партнеры и для него требуются согласованные усилия на всех уровнях, особенно местном.
We would urge all delegations to extend all possible support to the Secretary-General for their implementation. Мы хотели бы призвать все делегации оказать всестороннюю поддержку Генеральному секретарю в их осуществлении.
We urge all concerned parties to cease forthwith all unlawful activities in the Congo. Мы призываем все стороны, которых это касается, незамедлительно прекратить всю незаконную деятельность в Конго.
We must go beyond our differences in respect of how we define terrorism in seeking one acceptable to all, avoiding ambiguities that we all condemn. Мы должны преодолеть разногласия в вопросе определения терроризма, приемлемого для всех, и избежать неточностей, которые мы все отвергаем.
All reporting organizations welcomed the Commission's decision to institute systematically designed mandatory exit interviews in all organizations of the United Nations common system. Все представившие информацию организации приветствовали решение Комиссии внедрить во всех организациях общей системы Организации Объединенных Наций систематически разработанные обязательные собеседования при прекращении службы.
It was generally accepted that all States had standing to bring a claim in respect of a breach of an obligation owed to all States. Общепринято, что все государства имеют право заявлять претензии в связи с нарушением обязательства перед всеми государствами.
All reform matters of the Council should be decided by consensus through the full participation of and negotiation by all Member States. Все вопросы, связанные с реформой Совета, должны решаться на основе консенсуса и при участии в переговорах всех государств-членов.