He thinks all werewolves should die. |
Он думает что все оборотни должны умереть, и он прав, Кэролайн. |
In order to provide uninterrupted air support, not all air assets would be utilized optimally at all times. |
Для обеспечения бесперебойной воздушной поддержки не все воздушные средства удается оптимально использовать все время. |
The Commission urged all Member States, international organizations, humanitarian bodies and all other concerned parties with any influence on the Lord's Resistance Army to exert all possible pressure on it to release, immediately and unconditionally, all children from northern Uganda. |
Она также призвала все стороны, которые поддерживают продолжающиеся похищения и задержания детей Армией сопротивления Господней, немедленно прекратить оказание любой помощи этой повстанческой армии и сотрудничество с ней. |
Enables all buttons (grayed out, inactive, and so on) everywhere in all programs, all windows, and items in all popup menus. |
Включает все кнопки, пункты меню и даже окна, недоступные из-за работы модальных диалогов - либо постоянно либо по горячей клавише. |
We must sustain our endeavours to achieve that vital goal we set for ourselves some 32 years ago: the banning of all nuclear tests by all States, in all environments, for all time. |
Мы должны неуклонно предпринимать усилия по реализации той насущной цели, которую мы поставили перед собой примерно 32 года тому назад: запрещение всех ядерных испытаний всеми государствами во всех средах и на все времена. |
We appeal for continued support for all the parties involved in the conflict, as this effort alone cannot resolve all the outstanding problems - such as the need to work out an all-inclusive agreement and to achieve the withdrawal of all other foreign forces. |
Мы призываем продолжать оказывать поддержку всем вовлеченным в конфликт сторонам, поскольку само по себе это усилие не может урегулировать все остающиеся проблемы - такие, как необходимость разработки всеохватывающего соглашения и обеспечения вывода всех иностранных сил. |
Clearly, we all need to work collectively to reverse this trend of increasing disparities and to ensure that globalization works for all - all nations and all segments of society. |
Вполне очевидно, что все мы должны работать сообща для того, чтобы обратить вспять тенденцию к росту неравенства и обеспечить, чтобы глобализация «работала» на благо всех - всех государств и всех слоев общества. |
All those guys are scary, all of them. |
Все эти парни пугающие, все. |
All of the messages are the same and they all say Blocked ID. |
Все сообщения одинаковые и все с неизвестного номера. |
All guys, all burned from the inside out. |
Все мужчины, все сожжены заживо. |
Everything, it's all - all coming to an end. |
Все, все движется к концу. |
They're all here, all available to the General. |
Все они здесь, все доступны для Генерала. |
All right, I've purchased all the gear. |
Все верно, я купил все устройства. |
All cultures through all time have constantly been engaged in a dance with new possibilities of life. |
Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями. |
All moments are equivalent, all spaces are alike. |
Все мгновения равноценны, все пространства похожи. |
All widows, and all contributors to your budding career. |
Все вдовы и все спонсировали вашу процветающую карьеру. |
Not all demons are dedicated to the destruction of all life. |
Не все демоны призваны уничтожать все живое. |
All these conferences, all the travelling, it's an exhausting business. |
Все эти конференции, все путешествия, это очень утомительно. |
The Secretariat will continue to pursue all avenues to generate those assets, and will consider all credible possibilities. |
Секретариат продолжит исследовать все пути для обеспечения этого потенциала и рассмотрит все заслуживающие внимания возможности. |
Library services encompass all areas of activities and all age groups of the population. |
Библиотечными услугами охватываются все области деятельности и все возрастные группы населения. |
Considerable efforts were being made by all ministries to reach all of the country's rural areas. |
Все министерства предпринимают значительные усилия, чтобы охватить все сельские районы страны. |
Norway therefore calls on all States and all peoples to cooperate with the Court. |
Поэтому Норвегия призывает все государства и все народы сотрудничать с Судом. |
The plan's cross-cutting themes cover all human rights and all groups at risk of or subject to any form of discrimination. |
Основные направления данного Плана охватывают все права человека и все уязвимые или подвергающиеся какой-либо дискриминации группы населения. |
As a legally binding instrument, the treaty should include all types of conventional arms and all aspects of their trade. |
Договор как юридически обязательный документ должен охватывать все виды обычных вооружений и все аспекты торговли ими. |
All important technical components and all system parts are specially developed and result from proprietary activities. |
Все основные технические компоненты и все части установок являются результатом собственных разработок. |