We are all aware of what happened. |
Все мы знаем о том, что потом произошло. |
These all warrant global policy responses addressing problems caused by market failure. |
Все это делает необходимым принятие глобальных мер для решения проблем, вызванных недостатками рыночных механизмов. |
All supervisors indicated that they would nominate other colleagues for future courses. |
Все руководители отмечали, что они будут выдвигать кандидатуры других коллег для прохождения курсов в будущем. |
All member countries may nominate experts/ to the Network. |
Все страны-члены могут назначить своих экспертов для участия в работе Сети. |
All voting members shall have Head of Delegation approval. |
Все члены, участвующие в голосовании, должны быть уполномочены на это главой делегации. |
All United Nations members can be represented. |
На сессиях могут быть представлены все члены Организации Объединенных Наций. |
SICCFIN analyses all STRs transmitted to it. |
Все заявления о подозрительных операциях, полученных Службой, анализируются. |
Its membership should include all major actors involved in addressing specific crises. |
В ее состав должны входить все стороны, которые играют большую роль в урегулировании конкретных кризисов. |
It is imperative that we all honour our obligations and commitments. |
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы все мы выполнили свои обязательства и сдержали свои обещания. |
All United Nations humanitarian operations in the country remain sharply under-resourced. |
Все гуманитарные операции Организации Объединенных Наций в этой стране по-прежнему в значительной мере не обеспечены ресурсами. |
The DDR process shall include all paramilitary and militia groups. |
Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции охватывает все полувоенные и повстанческие группы. |
All other positive developments registered during the period pale besides the gnawing impasse. |
Все другие позитивные перемены, которые имели место в течение отчетного периода, теряют свою значимость на фоне этого болезненного тупика. |
It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. |
Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения. |
All disappearances were attributed to the Russian Army. |
Согласно утверждениям, ответственность за все случаи исчезновений возлагалась на российские вооруженные силы. |
Of course, all States have this authority. |
Таким правом, вне всякого сомнения, обладают все государства. |
All we have is our family. |
Все, что у нас есть, - семья наша. |
Some countries reported that maternal health care is free to all women. |
Некоторые страны сообщили, что все женщины имеют бесплатный доступ к службам охраны здоровья матери. |
Mandatory gender sensitivity training should be provided to all police. |
Все сотрудники полиции должны проходить обязательную подготовку по вопросам учета гендерной специфики. |
Thus all subsequent analyses were conducted separately for the two biotypes. |
С учетом этого все последующие анализы проводились отдельно по каждому из этих двух биотипов. |
The affordability study will consider all utilities in coordination with the urban heating study. |
В исследовании по вопросу о доступности все коммунальные предприятия будут рассматриваться в привязке к исследованию в области городского отопления. |
All legal issues officers are active military personnel and Bachelors of Law. |
Все офицеры по правовым вопросам входят в состав действующего военного персонала и имеют степень бакалавра права. |
I hope we shall all live up to this challenge. |
И я надеюсь, что все мы окажемся на высоте этого вызова. |
Outworkers have the same right to access social security as all other workers. |
Надомные работники имеют такое же как и все другие трудящиеся право доступа к системе социального обеспечения. |
All employment protection norms apply equally to men and women. |
Все нормы в области охраны труда относятся в равной мере как к мужчинам так и к женщинам. |
Jurisdiction is not an all or nothing affair. |
Юрисдикция не относится к таким вопросам, где действует принцип "все или ничего"88. |