| We're all family now, after all. | В конце концов, мы все теперь одна семья. |
| All he does is annoy my customers all day long. | Все что он делает - раздражает моих клиентов весь день напролет. |
| All of the fish are being exported to small fishing villages, all on the borders of some very interesting countries. | Вся рыба экспортировалась в маленькие рыбацкие деревеньки, все они на границе с некоторыми очень интересными странами. |
| After all, time does heal all wounds. | В конце концов, время лечит все раны. |
| We were not all investing geniuses after all. | В конце концов, не все мы были инвестиционными гениями. |
| Yes, we were all Keynesians - but all too briefly. | Да, мы все были кейнсианцами - но слишком недолго. |
| After all, for all its other failings, colonialism provided the essential precondition of economic development: peace and security. | В конце концов, несмотря на все свои пороки, колониализм обеспечил наличие необходимых условий экономического развития - мира и безопасности. |
| All these threats have two things in common: First they are all directed against humanity. | У всех этих угроз имеются две общие черты. Во-первых, все они направлены против человечества. |
| They appear in all civilizations and in all historical times. | Люди ставят эти вопросы во всех обществах и во все времена. |
| If all nodes have transmitters of equal power, these circles are all equal. | Если все вершины имеют передатчики одинаковой мощности, эти круги будут иметь один и тот же радиус. |
| So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience. | Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. |
| And as individuals, we all do these things, all the time, everyday. | Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день. |
| First of all, we have all these things in our hands. | Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. |
| Brian Farrell's work is all part of this agenda to try and actually discover all the species on Earth. | Работа Брайана Фаррелла является частью этих мероприятий в стремлении фактически открыть все биологические виды на Земле. |
| From there with all the skills and knowledge from paragliding and all the different disciplines in skydiving, I went on to BASE jumping. | Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу. |
| All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. | Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время. |
| You can take all kinds of curves, and they're all pointing up. | Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх. |
| First of all, we know that you're all brilliant. | Прежде всего, мы знаем, что все вы просто восхитительны. |
| For almost all of its millions and billions of years, there was no life on Earth at all. | Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни. |
| All lyrics written by Pierre Bouvier and Chuck Comeau; all music composed by Simple Plan. | Все тексты написаны Пьером Бувье и Чаком Комо, вся музыка написана Simple Plan. |
| All lyrics written by Henrik Ohlsson; all music composed by Jonas Kjellgren and Per Nilsson. | Все тексты написаны Хенриком Ольссоном, вся музыка написана Йонасом Кьеллгреном и Пером Нильсоном. |
| All lyrics written by Liv Kristine; all music composed by Thorsten Bauer, Alexander Krull. | Все тексты написаны Лив Кристин, вся музыка написана Торстеном Бауером и Александром Круллом. |
| As all trades were theoretically under governmental control, the Book of the Prefect is not exhaustive of all crafts. | Так как все сделки находились на государственном контроле, книга не регулировала деятельность всех ремёсел. |
| All lyrics written by Margarita Pushkina; all music composed by Vitaly Dubinin and Vladimir Holstinin. | Все тексты написаны Маргаритой Пушкиной, вся музыка написана Владимиром Холстининым и Виталием Дубининым в соавторстве. |
| We all wonder what would happen if we lost it all. | Иначе неизвестно, чем бы все это кончилось. |