Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All these stables, practice fields, all part of the Madsen estate. Все эти конюшни, тренировочные поля, все это часть собственности Мэдсена.
All from the Middle East, all incidents occurring - on U.S. soil. Все с Ближнего Востока, а все происшествия были на территории Штатов.
Using all their knowledge, they built a city that would last through all of time. Используя все свои знания, они построили город, который будет существовать во все времена.
All those books, all that fire, l... Все эти книги... все это пламя...
All sales of Argentine Marine, all acquisitions of Swift Intercontinental. Все продажи Аргентинской Морской Компании, все приобретения "Свифт Интерконтиненталь".
All the forensic specimens, all the bodies are accounted for. Все криминалистические образцы, все тела - всё на месте.
Relax, I remember everything, all dates all numbers. Успокойся, я помню все по датам, все числа.
Their competitors are all equally qualified to make all of these products. Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты.
I admit that I'm very grateful for all the medical advances that have kept me in relatively good health all these years. Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы.
All the points, all the lines - it's incredible. Все эти точки, все эти линии. Просто невероятно.
All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
All you labored to build, all these years. Все, что вы с таким трудом строили все эти годы.
All the money, all the planning came from him. Все деньги, все планы исходили от него.
All things, especially all life are equal with equal rights. Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
All of our gains, all of your suffering will be for naught. Все наши труды, все твои страдания превратятся в ничто.
Look, we're all decent people, all four of us. Слушайте, мы же все приличные люди, все четверо.
All you have to do is open install all of the programs. Все, что тебе надо сделать, это открыть этот файл... и установить все программы.
All those names and dates - it's all so dry. Все эти имена и дату... это все так сухо.
It's all right. Patrick and I have got it all under control. Все в порядке, у нас с Патриком все под контролем.
'All movement is monitored, all air consumption regulated. 'Все движение контролируется, все расход воздуха регулируется.
We're all broken people, and we all deserve a second chance. Мы все совершаем ошибки, Джеффри, мы все заслуживаем второго шанса.
It has retained all of its rights and obligations and maintains all previous relationships. Организация сохраняет все свои права и обязательства и продолжает поддерживать все существующие связи.
In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. В соответствии с Декларацией все государства должны сотрудничать в целях содействия развитию и устранять все препятствия к его достижению.
The Special Rapporteur also calls on all States to publicly condemn all forms and incidents of attacks against journalists at the highest political level. Специальный докладчик также призывает все государства публично осудить на самом высоком политическом уровне все виды и случаи нападений на журналистов.
Current legislation covers all CFCs, Halons, Chlorinated Carbon Compounds and all HCFCs. Действующим законодательством охватываются все ХФУ, галоны, хлоруглероды и все ГХФУ.