| Poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies. | Нищета - всемирное явление, затрагивающие все страны, в том числе и развитые государства и демократии. |
| All other regions have experienced setbacks since 1990. | Все другие регионы столкнулись с неудачами в период с 1990 года. |
| All of these disturbances reveal the scope of insecurities and complex emergencies facing humankind. | Все эти тревожные явления свидетельствуют об огромных масштабах стоящих перед человечеством проблем, связанных с отсутствием безопасности и сложными чрезвычайными ситуациями. |
| All of this leads to empowerment. | Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин. |
| Notify contractor about termination and request to return the amount and withhold all other payments. | «1) Уведомить подрядчика о прекращении действия договора и просить вернуть установленную сумму и востребовать все другие платежи. |
| All figures for 2004 are provisional. | Все данные за 2004 год носят предварительный характер. |
| Offices confirm in CARDS that all posts are filled. | Отделения, через посредство КАРДС, подтверждают, что все должности заполнены. |
| It provides for income when all else fails. | Он обеспечивает доход, когда все остальные усилия оказываются безуспешными. |
| All Governments present committed to follow up to strengthen such partnership soon. | Все представленные на совещании правительства взяли на себя обязательство предпринимать последующие шаги по скорейшему укреплению такого партнерства. |
| All mandated activities must be allocated adequate resources from assessed contributions to ensure full implementation. | На все утвержденные виды деятельности должен быть выделен достаточный объем ресурсов за счет начисленных взносов для обеспечения их осуществления в полном объеме. |
| Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
| Indonesia urged all delegations to work together to that end. | Индонезия настоятельно призывает все делегации к совместным усилиям, направленным на достижение этой цели. |
| It incorporates all electronic and print media. | Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации. |
| All judges must have legal qualifications. | Все магистраты должны быть дипломированными специалистами в области права. |
| All of this clearly represents a major judicial loophole. | Все это, очевидно, представляет собой серьезный пробел в судопроизводстве. |
| All three cases remain outstanding before the Working Group. | Все три случая остаются невыясненными и находятся на рассмотрении Рабочей группы. |
| All people living in Turkmenistan had the right to attend university there. | Все лица, проживающие в Туркменистане, имеют право обучаться в высших учебных заведениях страны. |
| All of these uses reduce respondent burden to varying degrees. | Все это в той или иной степени ведет к снижению нагрузки на респондентов. |
| All these employees process both paper and electronic reports. | Все эти сотрудники занимаются обработкой как электронных, так и бумажных вопросников. |
| All were returned home by centre staff. | Все они сотрудниками данного Центра возвращены в места их проживания. |
| The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. | Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |
| All health workers must endeavour to identify persons abusing mood-altering substances. | Все работники здравоохранения должны уделять внимание выявлению лиц, злоупотребляющих веществами, воздействующими на психику человека. |
| Also in 1996 all the District Court magistrates were women. | Кроме того, в 1996 году все должности магистратов районных судов были заняты женщинами. |
| All of these factors impact greatly on enrollment, particularly of girls. | Все эти факторы оказывают значительное влияние на число детей, посещающих школу, особенно девочек. |
| Not all the agencies contacted responded to the study. | Не все учреждения, с которыми был установлен контакт, решили принять в нем участие. |