Poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies. |
Нищета - всемирное явление, затрагивающие все страны, в том числе и развитые государства и демократии. |
All other regions have experienced setbacks since 1990. |
Все другие регионы столкнулись с неудачами в период с 1990 года. |
All of these disturbances reveal the scope of insecurities and complex emergencies facing humankind. |
Все эти тревожные явления свидетельствуют об огромных масштабах стоящих перед человечеством проблем, связанных с отсутствием безопасности и сложными чрезвычайными ситуациями. |
All of this leads to empowerment. |
Все это ведет к расширению прав и возможностей женщин. |
Notify contractor about termination and request to return the amount and withhold all other payments. |
«1) Уведомить подрядчика о прекращении действия договора и просить вернуть установленную сумму и востребовать все другие платежи. |
All figures for 2004 are provisional. |
Все данные за 2004 год носят предварительный характер. |
Offices confirm in CARDS that all posts are filled. |
Отделения, через посредство КАРДС, подтверждают, что все должности заполнены. |
It provides for income when all else fails. |
Он обеспечивает доход, когда все остальные усилия оказываются безуспешными. |
All Governments present committed to follow up to strengthen such partnership soon. |
Все представленные на совещании правительства взяли на себя обязательство предпринимать последующие шаги по скорейшему укреплению такого партнерства. |
All mandated activities must be allocated adequate resources from assessed contributions to ensure full implementation. |
На все утвержденные виды деятельности должен быть выделен достаточный объем ресурсов за счет начисленных взносов для обеспечения их осуществления в полном объеме. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. |
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
Indonesia urged all delegations to work together to that end. |
Индонезия настоятельно призывает все делегации к совместным усилиям, направленным на достижение этой цели. |
It incorporates all electronic and print media. |
Эта структура объединяет все электронные и печатные средства массовой информации. |
All judges must have legal qualifications. |
Все магистраты должны быть дипломированными специалистами в области права. |
All of this clearly represents a major judicial loophole. |
Все это, очевидно, представляет собой серьезный пробел в судопроизводстве. |
All three cases remain outstanding before the Working Group. |
Все три случая остаются невыясненными и находятся на рассмотрении Рабочей группы. |
All people living in Turkmenistan had the right to attend university there. |
Все лица, проживающие в Туркменистане, имеют право обучаться в высших учебных заведениях страны. |
All of these uses reduce respondent burden to varying degrees. |
Все это в той или иной степени ведет к снижению нагрузки на респондентов. |
All these employees process both paper and electronic reports. |
Все эти сотрудники занимаются обработкой как электронных, так и бумажных вопросников. |
All were returned home by centre staff. |
Все они сотрудниками данного Центра возвращены в места их проживания. |
The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. |
Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |
All health workers must endeavour to identify persons abusing mood-altering substances. |
Все работники здравоохранения должны уделять внимание выявлению лиц, злоупотребляющих веществами, воздействующими на психику человека. |
Also in 1996 all the District Court magistrates were women. |
Кроме того, в 1996 году все должности магистратов районных судов были заняты женщинами. |
All of these factors impact greatly on enrollment, particularly of girls. |
Все эти факторы оказывают значительное влияние на число детей, посещающих школу, особенно девочек. |
Not all the agencies contacted responded to the study. |
Не все учреждения, с которыми был установлен контакт, решили принять в нем участие. |