Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All of these courses are open to all citizens irrespective of gender and of the type of training. Все эти учебные курсы открыты для всех граждан без различия по признаку пола, хотя, как известно, они пользуются большей популярностью среди женщин, которые доминируют во всех указанных специальностях.
However, we cannot guarantee that all information provided is at all times complete, correct and up to date. Все упомянутые на этом сайте названия продукции, обозначения продукта и логотипы- зарегистрированные торговые марки и собственность их правовых обладателей. Несмотря на большие усилия по изготовлению и техническому обслуживанию сайта мы не несем никакой ответственности за наше интернет-предложение.
Food security is when all people of a region at all times have enough food for an active, healthy life. Ситуация, при которой все люди в каждый момент времени имеют физический и экономический доступ к достаточной в количественном отношении безопасной пище, необходимой для ведения активной и здоровой жизни.
They used all the oxygen in the chamber wardrobes and all... beyond that you are perfect for each other. Хотели бы Вы. Единственным недостатком является то, что ему нравится чтобы быть в центре внимания и использовать все шкафы, Кроме того, вам идеально подходят.
All those heavy cats you talking about jamming with all the time. Крутые ребята, с которыми ты, типа, все время выступаешь, сейчас играют там, а ты с нами, в этой дыре.
After all, we're all we've got. Да и в конце концов мы - это все, что у нас есть.
All are the same and all lives are valuable. Но когда мы не замечаем цвета кожи, мы все видим в правильном свете.
He urges all programme countries to make all efforts to meet in full their respective obligations towards UNDP local office costs. Он обращается ко всем странам, охваченным программами, с настоятельным призывом предпринимать все усилия к тому, чтобы в полном объеме выполнить свои соответствующие обязательства по покрытию расходов отделений ПРООН на местах.
Almost all grids for natural gas and district heating are in place, although not all households are connected. В настоящее время действуют практически все сети обогрева помещений с помощью природного газа или сети централизованного теплоснабжения, хотя и не обеспечено подсоединение к ним всех домашних хозяйств.
We need to bring together all actors to enhance the capabilities of all States to secure their own territories. Система Организации Объединенных Наций, другие международные, региональные и субрегиональные организации и государства-члены - все, без исключения - призваны сыграть свою роль в этих усилиях.
The independent financial consolidated service provides a centrally administered data repository for all information imported from all diverse investment data sources. Данная система консолидирует в единой интегрированной базе данных все финансовые данные из различных источников, что позволяет проверять их достоверность и производить сверку с данными главного учетчика активов, что является ключевым фактором в обеспечении значительного совершенствования аналитических процедур в инвестиционной сфере.
Until access to all areas and all vulnerable populations is permitted, alternative strategies, for example humanitarian air drops, may be required. До тех пор, пока не будет разрешен доступ во все районы и ко всем лицам, относящимся к этим уязвимым слоям населения, придется, возможно, использовать альтернативные стратегии, например сбрасывать гуманитарные грузы с воздуха.
I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. Я самым искренним и серьезным образом надеюсь, что все мы прислушаемся к этому призыву на благо всех детей мира. Председатель: Я хотел бы напомнить делегатам о том, что продолжительность выступлений в ходе прений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.
In the meantime, Kuwait reaffirms its longstanding core central position condemning all acts of terrorism in all its their forms and manifestations. Мы также категорически осуждаем все акты насилия и экстремизма как противоречащие не только международным нормам и договорам, но и исламским учениям, базирующимся на терпимости, его основанной на сострадании системе ценностей, а также другим религиям, гуманитарным концепциям и ценностям цивилизации.
Both population-based and individual targeted interventions are needed, using a collaborative health-in-all-policies approach involving all levels of Government and relevant stakeholders. Необходимы как целевые меры, основанные на численности населения, так и индивидуальные целевые меры с использованием единого основанного на сотрудничестве подхода, учитывающего цели здравоохранения в любой стратегии, в реализации которой принимают участие все уровни управления и соответствующие заинтересованные стороны.
But above all, we must emphasize that this is the forum where all States, big and small, have a voice. Вместе с тем, и помимо всего прочего, нам следует подчеркнуть, что это именно тот форум, в котором все государства - большие и малые - имеют возможность для выражения своих мнений.
All right, so we're all scientists. Так мы все - ученые? -Нет, я - нет.
It lists all the work accomplished, all the work not accomplished, all our frustrations and all our hopes and contains a call to fulfil all our commitments and obligations. В нем содержится отчет обо всей проделанной работе, и обо всем, чего сделано не было, в нем отражены все наши неоправдавшиеся ожидания и все наши надежды, а также призыв выполнить наши обещания и обязательства.
Spain participates in all - all - the instruments in the system, has signed all - all - the conventions and is a member of all the main forums to combat proliferation. Испания участвует во всех без исключения инструментах системы, подписала все без исключения конвенции и является членом всех основных форумов по борьбе с распространением.
All the solutions, all the answers, all the fulfillment are right here. Все решения, все ответы, все исполнения здесь.
All the money, all the buildings, all the inventions, the world didn't care. Все деньги, все здания, все изобретения миру оказалось наплевать.
All the units, all the centers, are linked through a switched hub to a central server, and all the images are populated to review we designed this telemedicine solution. Все элементы, все центры связаны посредством коммутатора с центральным сервером, и все изображения отправляются на аналитические станции.
The Brother Alfonze knows all, sees all, tastes all with his wicked tongue of power. Брат Альфонсо знает все, видит все, все пробует своим испорченным могущественным языком.
All... all... all the better for seeing you, Amy. Все... все... все превосходно, когда я вижу вас.
It handles all requests for management evaluation, all disciplinary cases and all cases before the Dispute Tribunal. Она обрабатывает все запросы по проведению управленческой оценки, все дисциплинарные дела и все дела, поступающие в Трибунал по спорам.