Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
Like all countries, Guatemala faced some challenges to the full enjoyment of all human rights. Как и все страны, Гватемала сталкивается с рядом проблем на пути полного осуществления всех прав человека.
It is aware that not all weapons discussed in the present report are prohibited for all countries involved. Комиссия осознает, что не все виды оружия, обсуждаемые в настоящем докладе, являются запрещенными для всех участвующих стран.
In addition to upholding such instruments, all measures necessary to protect missions and representatives must be taken at all levels. Наряду с поддержкой таких документов необходимо принять на всех уровнях все необходимые меры для защиты представительств и представителей.
Under the Constitution the rights of all were protected without discrimination and all enjoyed freedom of association and the right to organize. Конституция защищает права всех граждан без дискриминации, все пользуются свободой объединений и правом на создание профсоюзов.
All the agencies involved were working together to provide basic support and assistance to all Syrian refugees during the winter months. Все участвующие учреждения совместно работают в целях предоставления базовой поддержки и помощи всем сирийским беженцам в зимние месяцы.
This institution has been respected in all times by all peoples, religions and cultures. Этот институт во все времена пользовался уважением всех народов, религий и культур.
Switzerland does all it can to promote dialogue with all parties. Швейцария прилагает все необходимые усилия для поощрения диалога со всеми сторонами.
All children are guaranteed free universal education at all levels, which is compulsory until the ninth grade. Все дети имеют гарантированное бесплатное всеобщее образование на всех уровнях, которое является обязательным вплоть до 9 класса.
UNHCR management responds in a timely manner to all UNHCR evaluations and implements all accepted recommendations. 10.1.4 Своевременное реагирование руководства УВКБ на все оценки УВКБ и выполнение всех принятых рекомендаций.
They resulted in an in-depth examination of all items of the Conference agenda, including all so-called core issues. В результате были подробно рассмотрены все пункты повестки дня Конференции, включая так называемые основные вопросы.
I would like to thank all the delegations for all of their work to make this session active and productive. Хочу поблагодарить все делегации за усилия, приложенные ими для того, чтобы нынешняя сессия прошла активно и была плодотворной.
Addressing those issues requires the collaboration of all parties, at all levels, based on a shared vision. Решение этих проблем требует сотрудничества все сторон и на всех уровнях, объединенных общим подходом.
All States should take immediate action to realize the human right to food of all their people. Все государства должны незамедлительно принять меры с целью осуществления права всех их граждан на питание.
Today, in spite of all our efforts, violent conflict remains all too common. Сегодня, несмотря на все наши усилия, ожесточенные конфликты по-прежнему остаются слишком часто встречающимся явлением.
Accordingly, I again urge all States to abide by their international obligations to effect the arrest of all of these fugitives immediately. Поэтому я вновь настоятельно призываю все государства выполнить их международные обязательства безотлагательно произвести аресты всех этих беглецов.
The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. Кроме того, государству-участнику следует принять все надлежащие меры с целью защиты от пыток всех членов общества.
They would plan and coordinate all civilian and military aircraft flights and would provide 24-hour coverage for all air operations. Они будут заниматься планированием и координацией рейсов гражданских и военных воздушных судов, а также круглосуточно обслуживать все воздушные перевозки.
The GPC will translate all of its attributes and values into all languages commonly used in global commerce. В ГКТ производится перевод всех этих параметров и величин на все языки, обычно используемые в глобальной торговле.
Not all forms of planning are appropriate in all contexts. Не все формы планирования одинаково пригодны в любой ситуации.
Not all attempted hijackings are successful, and not all attempts are reported by victim ships. Не все попытки захвата судна заканчиваются успешно, и не о всех таких попытках сообщают пострадавшие суда.
The Islamic sharia guaranteed human rights through an all-embracing and consistent framework that was applicable everywhere and for all time. Права человека гарантированы законами исламского шариата в контексте всеохватной и связной системы, применимой повсеместно и во все времена.
All European Union member States were Parties to the Convention and were committed to acceding to all its Protocols. Все государства - члены Европейского союза являются участниками Конвенции и обязуются придерживаться всех прилагаемых к ней протоколов.
The agenda is wide and flexible enough to cover all issues of interest to all delegations. Повестка дня носит достаточно широкий и гибкий характер, чтобы охватывать все проблемы, представляющие интерес для всех делегаций.
The Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. Совет призывает все стороны уважать результаты выборов, сохранять приверженность политическому процессу и отказаться от всех форм насилия.
HIV tests are offered to all pregnant women in Estonia, and almost all of them give consent for testing. Всем беременным женщинам в Эстонии предлагается пройти проверку на ВИЧ, и почти все из них соглашаются сделать это.