Примеры в контексте "All- - Все"

Все варианты переводов "All-":
Примеры: All- - Все
All actors - governments, civil society and the private sector - should make their own contributions to building an information society that was balanced and accessible to all. Все участники - правительства, гражданское общество и частный сектор - должны внести свой вклад в создание сбалансированного и доступного для всех информационного сообщества.
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире.
The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. Европейский союз настоятельно просит всех участников процесса полностью и без промедления выполнить все содержащиеся в докладе рекомендации.
Bahraini society was open and civilized. It embraced all kinds of religious faiths and its Constitution guaranteed equality between all human beings. Бахрейнское общество открыто и цивилизовано; в нем признаются все виды религиозных верований, а его конституция гарантирует равенство всех людей.
All Member States must pay their assessed contributions for all peacekeeping missions promptly. Все государства-члены должны своевременно выплачивать свои начисленные взносы в бюджеты всех миссий по поддержанию мира.
We must recognize that in this interdependent and globalized world, all threats are threats to us all. Мы должны признать, что в этом взаимозависимом и глобализованном мире все угрозы являются нашими общими угрозами.
Environmental problems affect all States and are a source of genuine concern to us all. Экологические проблемы оказывают воздействие на все государства и являются источником серьезной обеспокоенности для всех нас.
We hope that all countries in the region would place all their nuclear facilities under the IAEA inspection regime. Мы надеемся на то, что все страны региона поместят свои ядерные установки под режим инспекций МАГАТЭ.
A key feature of all reforms to date is the fact that they have all been implemented through political agreement. Ключевой отличительной чертой всех уже проведенных реформ является тот факт, что все они осуществлялись на основе политического согласия.
All this is good; all this is commendable. Все это хорошо, вся эта работа заслуживает похвалы.
The measures should include efforts to ensure that all rural girls complete the nine years of compulsory education, free of all miscellaneous fees and tuition. Такие меры должны предусматривать обеспечение того, чтобы все сельские девочки получали девятилетнее обязательное образование совершенно бесплатно.
It should cover all aspects of workplace administration and serve all staff. Она должна охватывать все аспекты управления рабочим процессом и обслуживать весь персонал.
All the programmes were formulated with intense and broad participation of all stakeholders, including in particular civil society representatives. Все эти программы были сформулированы при активном и широком участии всех заинтересованных сторон, прежде всего представителей гражданского общества.
The United States must end its repression, free all political prisoners and stop all military activity in Vieques. Соединенные Штаты должны прекратить свои репрессии, освободить всех политических заключенных и остановить все военные действия на Вьекесе.
Our country refuses all forms of dictates and all attempts to humiliate it and usurp its national will. Наша страна отвергает все формы диктата и любые попытки оскорбить ее и подчинить ее государственную волю.
All delegations benefit from the ability to make informed and considered decisions on all budgetary matters. Все делегации выигрывают от способности принимать информированные и взвешенные решения по всем бюджетным вопросам.
Kenya supports all efforts aimed at addressing pending issues of disarmament and non-proliferation in all its aspects. Кения поддерживает все усилия, направленные на решение сохраняющихся вопросов в области разоружения и нераспространения во всех аспектах.
All nations must realize the potential of migration as a force for development and ensure the protection of rights of all migrants. Все страны должны реализовывать миграционный потенциал в качестве движущей силы развития и обеспечивать защиту прав всех мигрантов.
Reply: The National Surveillance Directorate coordinates and performs all its functions by collecting and analysing all the information it needs. Ответ: Департамент территориального надзора координирует и выполняет все функции, связанные со сбором и анализом всей необходимой ему информации.
Not all international laws apply at all times. Не все международные законы применяются во всякое время.
To create such a culture of peace, all nations must work to increase awareness at all levels of society. Для создания такой культуры мира все народы должны содействовать повышению осознания этой необходимости во всех слоях общества.
The Claimant asserts that it therefore mobilized all its capabilities "in all land and sea border sites of the Kingdom". Заявитель утверждает, что для этого он мобилизовал все свои ресурсы "на всех сухопутных и морских пограничных пунктах в Королевстве".
All parties to conflict must respect the principles of humanitarian action under all circumstances. Все стороны в конфликте должны уважать принципы гуманитарных действий во всех обстоятельствах.
Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period. Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода.
That objective is supported by all peace-loving peoples and has been reiterated by all responsible Governments. Эту цель разделяют все миролюбивые народы и она получила поддержку со стороны всех ответственных правительств.