Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
There is no legislative impediment to the freedom of movement of women inside the State or abroad. Не существует никаких предусмотренных законом мер, ограничивающих свободу передвижения женщин на территории ОАЭ или за границей.
At home and abroad, DTRA and SCC-WMD deliver global mission success against a very real and growing threat. Внутри страны и за границей ДТРА и ЦСК-ОМУ добиваются успешного выполнения глобальной задачи в борьбе против реальной и растущей угрозы.
Several States have established specific programmes to support their nationals who are sentenced to the death penalty while abroad. Несколько государств создали специальные программы для поддержки своих граждан, которые приговорены к смертной казни за границей.
The relevant laws focus on the domestic sphere, without prohibiting the provision of military or security services abroad or ruling on extraterritorial applicability. Соответствующее законодательство ориентировано на внутригосударственную сферу, не запрещая при этом оказания военных или охранных услуг за границей или не предусматривая экстратерриториального применения.
Patients are sent abroad for treatment if they cannot be treated within the State. Государство принимает меры к тому, чтобы при возникновении осложнений пациенты могли проходить лечение за границей.
For those who ever resided abroad, the year of arrival in the current country of residence should also be collected. В случае лиц, которые когда-либо проживали за границей, следует также собирать информацию о годе прибытия в страну текущего жительства.
For persons that have ever resided abroad, the country of previous residence may also be recorded. В случае лиц, которые когда-либо проживали за границей, также может регистрироваться страна предыдущего места жительства.
Describe how the State party distributes information abroad regarding the existence of programmes and services for returning Peruvians. Просьба уточнить, как государство-участник распространяет за границей информацию о существующих программах и услугах для перуанцев, возвращающихся в страну происхождения.
Statistical studies note hundreds of civil marriages contracted abroad by Lebanese and duly registered in Lebanon. В статистических исследованиях говорится о сотнях гражданских браков, заключаемых ливанцами за границей и регистрируемых в установленном порядке в Ливане.
About 470 students are being trained in health care delivery services in Liberia and abroad. Примерно 470 студентов обучаются в настоящее время медицине в Либерии и за границей.
This is the case, for example, if they have lived abroad. Например, это относится к тем из них, кто проживал за границей.
With regard to Uzbek nationals who were abroad, the Government provided protection through its embassies and consular offices. Что касается узбекских граждан, находящихся за границей, правительство обеспечивает их защиту через свои посольства и консульские учреждения.
Countries of origin should also ensure that they have the consular facilities to maintain contact with their citizens working abroad and respond effectively to any concerns. Кроме того, странам происхождения следует обеспечить наличие консульских учреждений для поддержания контакта со своими гражданами, работающими за границей, и принятия эффективных мер для решения любых проблем.
To collect information on this topic, individuals should be asked whether they have ever had a usual residence abroad. Для сбора информации по этому признаку у респондентов необходимо спрашивать, имели ли они когда-либо место обычного жительства за границей.
A more detailed analysis reveals that 71 per cent of all ever-international migrants were born abroad. Более подробный анализ показывает, что 71% всех лиц, являвшихся когда-либо международными мигрантами, родились за границей.
There would also be a problem of underestimating the number of those working abroad since it is difficult to reach them. Может также возникнуть проблема занижения числа лиц, работающих за границей, поскольку связаться с ними достаточно сложно.
It is recommended that the instructions in business surveys highlight explicitly that also inventories held abroad must be reported. Рекомендуется явно включить в инструкции по проведению обследований предприятий требование об обязательном представлении данных о товарных запасах, находящихся за границей.
The only transaction that needs recording is the processing fee paid to the processor abroad. Единственной операцией, которую необходимо учитывать, является плата за переработку перерабатывающей единице за границей.
Goods (raw materials, semi-processed goods) to be processed by a foreign processor may be purchased abroad. Товары (сырье, полуфабрикаты), подлежащие переработке иностранным переработчиком, могут быть куплены за границей.
A trader engaged in Merchanting purchases goods from a foreign supplier and sells them subsequently to customers abroad. Торговец, участвующий в покупке товаров в контексте перепродажи за границей, покупает товары у иностранного поставщика, а затем продает их покупателям за границей.
Estimate (changes in) inventories held abroad З. Оценка (изменений) запасов, находящихся за границей
Broad jurisdiction criteria apply both to conduct within Panama and to conduct by Panamanian nationals resident abroad. Большой раздел юрисдикционных критериев посвящен как поведению граждан на территории Панамы, так и во время их пребывания за границей.
The Swiss authorities stated that Tunisian nationals returning from a prolonged stay abroad were routinely questioned upon arrival. Швейцарские власти заявили, что тунисские граждане, возвращающиеся после продолжительного нахождения за границей, обычно подвергаются допросам по своему возвращению.
The worst perpetrators of torture in Afghanistan over the previous 30 years lived abroad and had never been called to account. Главные виновные в применении пыток в Афганистане на протяжении последних 30 лет живут за границей и никогда не привлекались к ответственности.
Measuring Global Production: Goods sent abroad for processing and merchanting [Part of Chapter 5] Измерение глобального производства: товары, направляемые за границу на переработку, и перепродажа за границей [часть главы 5]