Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
The numbers of expatriates and immigrants are certain to increase, as living or working abroad becomes less difficult - and, as business becomes more international and less constrained by national boundaries. Число иммигрантов и эмигрантов, очевидно, будет увеличиваться по мере того, как возможности для получения работы и для проживания за границей будут расширяться, коммерческая деятельность во всё большей мере будет приобретать международный характер, и национальные границы во всё меньшей степени будут препятствовать её ведению.
The new government's aggressive lobbying before the summit was perceived both at home and abroad as a clear sign of its commitment to the EU cause. Активное лоббирование со стороны турецкого правительства перед саммитом было воспринято, как в самой Турции, так и за границей, как явное свидетельство приверженности правительства страны идее вступления в Евросоюз.
The Russian post offices abroad were established by Russia between the late 18th and early 20th centuries to handle mail service where the local service was deemed unreliable. Русская почта за границей - почтовая связь, учреждённая правительством Российской империи в некоторых иностранных государствах в период с середины XVIII века по начало XX века с целью обеспечения доставки почты там, где официальная или местная почта этих государств считалась ненадёжной.
His first abroad experience came in June 1997, at the age of 22, as he played in Italy for U.C. Sampdoria for a few months, scoring against Juventus FC. Его первый опыт за границей пришелся на июнь 1997 года, когда в возрасте 22 лет, он перешел в итальянский клуб «Сампдория», и играя за него, в течение нескольких месяцев, забив единственный гол за команду, в ворота «Ювентуса».
Use of electronic computer information network for common number, electronic library, video conferencing and electronic-mail is a way of expanding business linking partners and clients domestically and abroad. Применение электронных компьютеризированных информационных сетей для целей организации электронных библиотек, проведения видеоконференций и электронной почты является одним из инструментов расширения деловых операций на основе установления связей между партнерами и клиентами внутри страны и за границей.
Limited graduate studies at the MA and Ph.D. levels were primarily carried out abroad in programmes involving tuition-waivers, graduate assistantships and other cost-sharing arrangements. Ограниченное число учащихся, претендующих на степень магистра и доктора наук, проходило обучение за границей преимущественно в рамках программ, предусматривающих бесплатное обучение, предоставление учащимся возможности работать в качестве лаборантов, а также построенных на использовании других механизмов распределения расходов.
Other electronics and IT companies have made acquisitions abroad; examples are the merger of TCL with the TV and DVD operations of Thomson in France and Lenovo's acquisition of IBM-PC. Другие компании сектора электроники и информационных технологий осуществляют приобретения за границей; в качестве примера можно назвать слияние компании ТЦЛ с подразделением фирмы "Томсон", занимающимся телевизионной техникой и видеодисками, во Франции и приобретение компанией "Леново" подразделения ИБМ по персональным компьютерам.
The intent of article 5 is to equip administrators or other authorities appointed in insolvency proceedings commenced in the enacting State to act abroad as foreign representatives of those proceedings. Назначение статьи 5 состоит в том, чтобы наделить управляющих или другие органы, назначенные для выполнения соответствующих функций в рамках производства по делу о несостоятельности, возбужденного в государстве, принимающем Типовые положения, полномочиями на совершение действий за границей в качестве иностранных представителей этого производства.
In-service training courses, scholarships, and study leave at home or abroad with full pay; обучение на курсах повышения квалификации без отрыва от работы, получение стипендии, учебный отпуск дома или за границей с полным сохранением зарплаты;
In 1995 President Akayev brought a suit for libel against Res Publica, edited by Zamira Sadykova, for implying, without offering proof, that the President had acquired property abroad. В 1995 году президент Акаев подал на газету "Республика", редактором которой является Замира Садыкова, иск за клевету в связи с тем, что она, не имея никаких доказательств, намекнула, что президент приобрел собственность за границей.
The problem of Liberian registered aircraft is not yet fully solved because some aircraft may still be operating abroad with an EL-prefix painted on the tail, despite the revocation by Liberia. Проблема регистрации летательных аппаратов в Либерии решена не до конца, потому что часть летательных аппаратов с регистрационным знаком EL, наносимым краской на хвостовом оперении самолета, возможно, по-прежнему эксплуатируется за границей, хотя Либерия и аннулировала их регистрацию.
Of the grants awarded in 1995, 83 per cent were for postgraduate work in Mexico and the remaining 17 per cent for study abroad. Следует отметить, что из всех стипендий, предоставленных в 1995 году, 83% стипендий было предоставлено для осуществления научных исследований аспирантами в Мексике и остальные 17% - за границей.
37/ 17 years for persons driving in Hungary only, 18 years for persons driving abroad, too. 37 17 лет для лиц, управляющих транспортным средством только в Венгрии; 18 лет для лиц, управляющих транспортным средством также за границей.
Not counting self-funding students abroad, this was some 1,700 university students or a little over 1% of the total population of which about 60% are women. Если не считать студентов, получающих образование за границей за свой счет, в стране насчитывалось около 1700 студентов высших учебных заведений или немногим более одного процента от общей численности населения, из которого 60 процентов составляют женщины.
Okan Construction is an international company which carries out its knowledge, experience, business conception, quality and specialization of 30 years in abroad and carries on its international investments. За 25 лет работы в строительном секторе Окан Холдинг накопил знания, опыт, представление о качественной работе и профессионализм. Используя эти качества в строительных работах за рубежем, Окан Холдинг стал компанией международного класса, продолжающей расширять инвестиции за границей.
Excessive consumerism can lead to inequities, with remittance-dependent households exceeding the standard of living available to those without family members working abroad. Чрезмерное стимулирование потребительских интересов может приводить к появлению неравенства в случаях, когда уровень жизни получающих переводы домашних хозяйств начинает превышать уровень жизни хозяйств, в которых члены семьи не работают за границей.
In developing countries and countries with economies in transition, economic support including remittances from children abroad is often a vital lifeline to older persons and through them to their communities and local economies.. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой экономическая поддержка, в том числе в форме денежных переводов, поступающих от работающих за границей детей, зачастую является жизненно важным «спасательным кругом» для пожилых людей, а благодаря им - и для общин и местной экономики..
According to article 9, paragraphs 2 and 3, children born in or out of wedlock in Chad, or abroad to Chadian forebears, are Chadian. В дополнение к этому в пунктах 2 и 3 статьи 9 предусматривается, что гражданами Чада являются родившиеся в Чаде или за границей законные или внебрачные дети, один из родителей которых является гражданином Чада.
Citizens of Uzbekistan residing permanently abroad are entitled freely to enter and leave Uzbekistan and to resume permanent residence there. Граждане Республики Узбекистан, постоянно проживающие за границей, имеют право на свободный въезд в Республику Узбекистан, выезд из Республики Узбекистан, а также возвратиться на постоянное жительство в Республику Узбекистан.
As on 31 December 2003, 19,530 individuals had been born abroad, their number having been 10,901 in 1995. По состоянию на 31 декабря 2003 года за границей родились 19530 человек, тогда как в 1995 году родившихся за границей насчитывалось 10910 человек.
In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. Malaysia indicated that extraterritorial jurisdiction did not apply to all offences under the Convention, but only to corruption and money-laundering offences. В Перу юрисдикция может быть установлена в обстоятельствах, когда подозреваемый преступник появляется на перуанской территории после совершения преступления за границей.
Golitsyna censured Madame Swetchine, who was known to be a mystic, only for the fact that she lived abroad, due to Golitsyna's belief that true religion was to serve at home in Russia. Голицына порицала Свечину только за то, что та живёт за границей, в то время как истинной религии нужно служить на родине.
The Chinese population group contains the highest percentage of persons naturalized or born abroad, at 14.73 per cent, and 51.53 per cent of the persons in this group are Costa Rican by birth. В ней отмечалось большое количество лиц, получивших гражданство путем натурализации или родившихся за границей, тогда как костариканцами по рождению являются 51,53%.
Look, homeboy, if you cool with that, we'd like to use the time we have left to focus on engagement and how we see it abroad and we don't see the same on our streets. Если ты уже самоутвердился давай посвятим оставшееся время обсуждению активной позиции которую наблюдаем за границей и не видим на улицах своих городов.
It is also concerned by the fact that Paraguayans are required to present an identity card in order to register to vote and that a passport does not suffice for this purpose, given that many Paraguayans who reside abroad have only a passport. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность тем фактом, что регистрация производится на основании удостоверения личности, а не паспорта, а у многих парагвайцев, проживающих за границей, имеется только паспорт.