Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
The Cuban Government should institute a fruitful dialogue with all sectors of society, including the internal opposition and Cubans resident abroad. Специальный докладчик рекомендует кубинскому правительству начать конструктивный диалог со всеми секторами общества, в частности с внутренней оппозицией и кубинцами, проживающими за границей.
Formal training was complemented by study tours abroad, seminars and workshops. Официальная часть подготовки кадров дополнялась стажировками за границей, семинарами и практикумами.
In 1991, three institutes, including the Korea Science Foundation, report on technology development policy trends abroad. В 1991 году три института, включая Корейский фонд по развитию науки, представили доклад о тенденциях, касающихся политики в области технического развития за границей.
The pension is reduced if the person has spent substantial periods abroad. Размеры пенсии уменьшаются, если данное лицо длительные периоды времени жило за границей.
He worked for 20 years abroad... Он 20 лет работал за границей.
Anyway, we'd like to think about touring abroad. Мы хотели бы организовать гастроли за границей.
One can know the whole world Without stirring abroad Можно узнать весь мир ни разу не побывав за границей.
Our enemies remain at home, abroad and in the skies beyond our world. Наши враги остаются дома, за границей и в небесах, за пределами нашего мира.
She's been living abroad for the past 20 years. Она уже 20 лет живет за границей.
He's abroad at the moment. Он сейчас за границей... в Париже.
I agree we've got to make contact with other communities, maybe even abroad. Я согласен с тем, что нужно установить контакт с другими поселениями, может даже за границей.
I feel like I'm traveling abroad. Мне кажется, будто я за границей.
Your dad isn't abroad anymore. Твой отец больше не за границей.
I've lived abroad most of my working life. Я жил за границей всю свою рабочую жизнь.
The staff in the Ministry are receiving additional training both on the job and abroad. Сотрудники министерства получают дополнительную профессиональную подготовку как на рабочем месте, так и за границей.
We appeal for cooperation in drawing up systematic inventories of the cultural property in our country and of our cultural property abroad. Мы призываем к сотрудничеству в разработке систематических описей культурного наследия в наших странах и наших культурных ценностей за границей.
Possible methods for reducing, removing or otherwise overcoming their effects can sometimes be found, or adapted from approaches which have been tried abroad. Возможные методы смягчения и устранения их последствий или в противном случае их преодоления иногда могут быть найдены или адаптированы на основе подходов, которые были опробованы за границей.
Other teachers have been awarded scholarships for the purpose of receiving the appropriate training abroad. Ряд учителей получил стипендии для получения необходимой подготовки за границей.
Prosecution for an international offence committed abroad would still require an order for prosecution by the Chancellor of Justice. Разумеется, необходимым условием для возбуждения судебного преследования в связи с совершением какого-либо международного преступления за границей будет соответствующее распоряжение Канцлера юстиции.
This participation in UNDOF marks the fourth deployment of Japanese self-defence forces to participate in international efforts abroad. Это участие в составе СООННР является четвертым развертыванием японских сил самообороны с целью участия в международных усилиях за границей.
However, a valid civil marriage celebrated abroad is recognized in Lebanon even if both spouses are Lebanese. Однако сочетание гражданским браком, надлежащим образом совершенное за границей, имеет в Ливане законную силу, даже если оба супруга - ливанские граждане.
A citizen of the Slovak Republic may leave his country and stay abroad only with a valid travel document. Любой гражданин Словацкой Республики может покинуть свою страну и находиться за границей, лишь обладая надлежащим действующим документом.
Mr. MAVROMMATIS said that Zambia's image abroad was tarnished by reports of the imprisonment of journalists for criticizing public officials. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что сообщения о заключении под стражу журналистов за критику государственных служащих испортили репутацию Замбии за границей.
We are now proud to say that there are no more Mozambicans living abroad as refugees. Сегодня мы с гордостью говорим о том, что за границей больше не имеется мозамбикских беженцев.
We are proud of our troops serving abroad under trying conditions, often at great risk to their lives. Мы гордимся нашими солдатами, несущими службу за границей в трудных условиях, зачастую с большим риском для жизни.