Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Immigrants were defined as persons whose parents had both been born abroad. Под иммигрантами понимаются лица, чьи оба родителя родились за границей.
Ukraine also cooperated with law enforcement authorities in other countries to track groups when they registered such websites abroad. Украина также сотрудничает с правоохранительными органами других стран в целях выявления групп, которые регистрируют такие веб-сайты за границей.
In other less obvious cases, identifying separated units for production activities abroad is not advisable. В других, менее очевидных случаях, не рекомендуется выделять отдельные подразделения, осуществляющие производственную деятельность за границей.
Likewise, the Ministry of Higher Education grants scholarships to girls to allow them to pursue their studies abroad. Аналогичным образом МВО предоставляет стипендии девушкам, чтобы дать им возможность продолжить обучение за границей.
The State offers working women the opportunity to study and undergo training abroad. Государство предлагает работающим женщинам возможность учиться и проходить профессиональную подготовку за границей.
A few women have distinguished themselves in the service of their country locally and abroad. Целый ряд женщин высоко зарекомендовали себя, работая на благо страны на местном уровне и за границей.
Seychelles closed many of its missions abroad because of tightened budgets. Сейшельские Острова закрыли многие из своих представительств за границей по причине бюджетных ограничений.
Seychelles like many other developing countries suffers from brain drain with many health workers leaving the country for job opportunities abroad. Сейшельские Острова, как и многие другие развивающиеся страны, страдают от "утечки мозгов", когда многие медицинские работники покидают страну в поиске работы за границей.
In 2008, 7 male artists as opposed to 1 female artist participated in art exhibitions abroad. В 2008 году семь художников и одна художница приняли участие в художественной выставке за границей.
The Romanian citizens having their domicile abroad form a separate constituency. Граждане Румынии, проживающие за границей, образуют отдельный избирательный округ.
Facilitating such practices was also a punishable offence, even if they were carried out abroad. Содействие подобной практике также является наказуемым деянием, даже если операция проводилась за границей.
In addition, the scope of punishable crimes and offences committed abroad has been extended. Кроме того, был расширен перечень наказуемых преступлений и деяний, совершенных за границей.
They called for ensuring regional and international portability of acquired benefits from work abroad and migration. Они призвали обеспечивать региональную и международную переводимость приобретенных льгот от работы за границей и миграции.
Several Governments have implemented measures, including providing financial incentives, to facilitate investment by their nationals living abroad. Правительства ряда стран приняли меры, включая предоставление финансовых стимулов, в целях оказания содействия своим гражданам, проживающим за границей, в осуществлении капиталовложений.
For people working abroad the task force proposes that a classification by country of workplace is sufficient. В случае лиц, работающих за границей, Целевая группа считает достаточной классификацию по стране места работы.
Several generations of descendants can theoretically be distinguished, that is: persons whose parents or grandparents, were born abroad. Теоретически можно выделить несколько поколений потомков: лица, чьи родители, дедушки и бабушки родились за границей.
In Finland, where data are available from registers, information on children born abroad and not immigrated with their parents is not collected. В Финляндии, где данные доступны из регистров, информация о детях, рожденных за границей и не иммигрировавших со своими родителями, не собиралась.
Third, authorities can deliver the document directly to head offices located abroad. В-третьих, органы власти могут доставить документ напрямую в головные компании, расположенные за границей.
Nationals could be prosecuted only for offences committed abroad as permitted by existing treaties, in some cases. В некоторых случаях граждане могли привлекаться к уголовной ответственности только за преступления, совершенные за границей, в соответствии с действующими международными договорами.
Another country had relevant regulations in its law but had not yet posted officers abroad. Еще одна страна приняла соответствующие регулирующие положения, но своих представителей за границей еще не разместила.
The Government has also sought information from other countries concerning Sri Lankans who may now be abroad. Правительство также запросило информацию у других стран в отношении шриланкийцев, которые могут находиться за границей.
CRC further recommended that Sweden appropriately regulate the investments and activities of all Swedish companies abroad in that respect. КПР далее рекомендовал Швеции в этой связи обеспечивать надлежащее регулирование инвестиций и деятельности всех шведских кампаний за границей.
In 2011, a cooperation memorandum was signed with NGO-s to facilitate registration procedures of births taking place abroad, through the consular services. В интересах упрощения процедур регистрации рождений за границей через консульские службы в 2011 году был подписан меморандум о сотрудничестве с НПО.
The United States supports the safe implementation of peaceful nuclear technology abroad through licensing transfers of nuclear material, equipment and assistance. Соединенные Штаты поддерживают безопасное использование мирных ядерных технологий за границей на основе лицензированной передачи ядерных материалов и оборудования и предоставления помощи.
In 2012, 76 children born abroad were registered. В 2012 году было зарегистрировано 76 детей, родившихся за границей.