Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
A friend of mine is studying abroad. Один мой друг учится за границей.
I lived abroad for ten years. Я прожил за границей десять лет.
I traveled abroad twice in my youth. Я в молодости два раза был за границей.
He is eager for a chance to study abroad. Он жаждет получить возможность учиться за границей.
She hinted that she might study abroad. Она намекнула, что может учиться за границей.
My father has never been abroad. Мой отец никогда не был за границей.
I want to study abroad next year. В следующем году я хочу учиться за границей.
My decision to study abroad surprised my parents. Моё решение учиться за границей удивило моих родителей.
Klava is abroad and sends her regards to you. Клава за границей и шлет вам привет.
My wife telephones me often when I am abroad. Моя жена часто звонит мне, когда я за границей.
Our nation is facing many challenges both here and abroad, like in Oubari in Libya. Наша нация сталкивается со многими вызовами и здесь, и за границей, - как, например, в Убари в Ливии.
Similar meetings were held with the Darfuri diaspora abroad, leaders of the non-signatory armed movements and the media. Аналогичные совещания были проведены с участием представителей дарфурской диаспоры за границей, лидеров вооруженных движений, не подписавших соглашение, и средств массовой информации.
It is estimated that 20% of the Albanian population has left the country and lives abroad. Согласно оценкам, 20% жителей Албании покинули страну и остались жить за границей.
The most common reason for absence was study abroad. В большинстве случаев причиной отсутствия являлось обучение за границей.
This responsibility extends to actions and omissions of the public servants of a State party deployed on operations abroad. Эта ответственность распространяется на действия и бездействие государственных служащих государства-участника, работающих за границей.
Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. Около 3 млн. сальвадорцев живут за границей, в основном в самых богатых странах мира.
The demand for cheap labour had led to abuses in local industries and unsavoury recruiting practices abroad. Спрос на дешевую рабочую силу привел к злоупотреблениям в местных отраслях экономики и сомнительной практике набора работников за границей.
Even when young people migrate for reasons other than employment, they often work abroad. Даже в тех случаях, когда молодые люди мигрируют по иным причинам, нежели трудоустройство, они часто работают за границей.
Prior to that, students who won a national bursary had the possibility of continuing their studies abroad, particularly in France. Ранее студенты, получающие национальную стипендию, имели возможность продолжать обучение за границей, в частности во Франции.
Data from Indonesian representatives abroad shows that the registration of children from mixed marriage has been increasing. Согласно данным индонезийских представителей за границей, отмечается увеличение числа случаев регистрации детей от смешанных браков.
Thus, Nepal has to manage the challenges of exploitation of Nepali labour abroad, and building confidence within the country. Поэтому Непалу приходится сталкиваться со сложной проблемой эксплуатации непальской рабочей силы за границей и формирования более надежных условий внутри страны.
The Committees have not expressly interpreted the treaties as requiring States to exercise extraterritorial jurisdiction over abuses committed abroad by corporations domiciled in their territory. Комитеты конкретно не толкуют договоры как требующие применения государствами экстерриториальной юрисдикции в отношении нарушений, совершенных за границей зарегистрированными на их территории корпорациями.
Of the latter, many attended school abroad and have to learn French as a foreign language. Эти последние часто получают школьное образование за границей и сталкиваются с необходимостью обучения французскому языку как иностранному.
The relevant domestic legislation regulates such matters as job placement and studies abroad, international adoption and the activities of tourist, marriage and modelling agencies. В национальном законодательстве по этой тематике урегулированы вопросы в таких сферах, как трудоустройство и обучение за границей, международное усыновление, деятельность туристических, брачных и модельных агентств.
The queue abroad for these Ingrian returning migrants was closed in the beginning of July 2011 through a change of law. Постановка ингерманландских мигрантов в очередь за границей была прекращена в начале июля 2011 года в результате изменения законодательства.