Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Military personnel could be included except where they were the subject of specific agreement between States, as they sometimes were when stationed abroad. В эту категорию могли бы быть включены военнослужащие, за исключением случаев, когда на них распространяются положения специального соглашения между государствами в случае их размещения за границей.
The Commission should also think about how to define for the purposes of criminal immunity a State official's function or presence abroad. Комиссии следует также в связи с иммунитетом от уголовной ответственности рассмотреть вопрос о том, как можно было бы определить обязанности должностного лица государства или его пребывание за границей.
People living abroad were unable to bring their families to join them, since Western Sahara was not recognized by the United Nations, nor were its documents and passports. Люди, живущие за границей, не могут привезти свои семьи, чтобы объединиться с ними, поскольку Западная Сахара не признается Организацией Объединенных Наций, и они не имеют документов и паспортов.
The vast majority of people in the UK and abroad reject both extremism and violence: the extremists represent only a tiny minority. Подавляющее большинство людей в Соединенном Королевстве и за границей не приемлют экстремизма и насилия: экстремисты выражают интересы лишь незначительного меньшинства.
In this regard, the UPCHR noted the shortcomings of national legislation and maintained that there have been violations against the rights of adopted Ukrainian children abroad. В этой связи УВРУПЧ отметила недостатки в национальном законодательстве и подчеркнула, что имели место нарушения прав усыновленных за границей украинских детей.
The role of policy was thus very important: countries with surpluses should adopt an expansionary policy, using surpluses to buy more goods abroad and keeping their markets open. Роль политики, таким образом, приобретает весьма важное значение: странам с активным сальдо следует проводить экстенсивную политику, используя прибыль для увеличения закупок товаров за границей и сохраняя открытость собственных рынков.
Table 6 Grand Total Total employees studying abroad Общее число служащих, прошедших стажировку за границей
However, some women face obstacles from their families, which do not approve of young women going abroad alone to work. Однако некоторые женщины сталкиваются с препятствиями со стороны членов своих семей, которые неодобрительно относятся к отъезду для работы за границей молодых женщин одних, без сопровождения.
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. Кроме того, из-за войн и репрессивной политики сотни тысяч иракцев были вынуждены бежать из страны и искать убежища за границей.
This Department was established to serve as a link between international human rights organizations abroad and governmental and non-governmental organizations in Yemen. Этот Департамент был создан для того, чтобы выполнять функцию связующего звена между международными правозащитными организациями, работающими за границей, и правительственными и неправительственными организациями в Йемене.
Promotion of community-based and private education; catering for outstanding students and giving them priority for grants to study abroad Содействие развитию общинного и частного образования; забота о лучших учащихся и предоставление им приоритета при оплате обучения за границей.
Initial training courses for prison officers were regularly organized at institutes or universities, both in China and abroad. Что касается первоначального обучения сотрудников пенитенциарных служб, то оно проводится несколькими этапами с участием институтов или университетов, существующих в Китае или за границей.
the Interior Foreign Affairs - headquarters - abroad Иностранных дел - центральный аппарат - за границей
Mexico has to ensure coherence between the fair treatment claimed for Mexicans living abroad and the treatment given to foreign migrants in Mexico. Мексике приходится увязывать требования о предоставлении справедливого режима для мексиканцев, проживающих за границей, и режимом, предоставляемым мигрантам в Мексике.
With most able-bodied men abroad, the wives of migrants become the main workforce for farming and bear increased responsibilities for child and elder care and household subsistence. В условиях, когда большинство здоровых мужчин находится за границей, супруги мигрантов становятся главной рабочей силой и несут все более тяжелое бремя ухода за детьми и престарелыми, а также материального обеспечения семьи.
Other reasons for suicide are said to be abuse by in-laws, polygamy, early/forced marriage, or problems related to the husband's working abroad. Как утверждается, к другим причинам самоубийства относятся жестокое обращение со стороны родственников мужа, многоженство, ранние/принудительные браки или проблемы, связанные с тем, что муж работает за границей.
Between 2001 and 2004, 1 general, 10 commanders and 1 officer attended 8 courses abroad dealing with issues relating to international humanitarian law. В период с 2001 по 2004 год один генерал, десять старших офицеров и один офицер приняли участие в восьми курсах по вопросу о международном гуманитарном праве, которые были организованы за границей.
Who on Earth has large quantities of nuclear weapons and has even stationed them abroad? Кто в мире обладает значительным количеством единиц ядерного оружия и даже размещает его за границей?
The recruitment of scholarship students to learn abroad is set out below: Подбор стипендиатов для обучения за границей происходит следующим образом:
So what about American diplomats abroad? Вспомни про наших дипломатов за границей?
I'm sorry I didn't get to spend my junior year abroad like you. Ты уж прости, что не провёл свои юные годы за границей, как ты.
I will grant your wish, on the condition that you leave remain abroad in France for four years. Я исполню ваше желание при условии, что вы немедленно покинете Англию... и останетесь за границей во Франции на четыре года.
You're a very rich man, but your money's all tied up abroad. Ты страшно богатый тип, но деньги у тебя за границей.
At the same point in time 6,652 Icelandic nationals had been born abroad, but it should be noted that this figure includes both those who were born abroad and acquired Icelandic citizenship on birth, and foreigners born abroad and subsequently naturalized. В то же время 6652 гражданина Исландии были рождены за границей, однако следует отметить, что эта цифра включает как тех, кто был рожден за границей и получил исландское гражданство по рождению, так и иностранцев, рожденных за границей и получивших гражданство впоследствии.
The Committee notes with interest the establishment of the Ministry for Senegalese Abroad to provide social assistance to Senegalese living abroad and develop reintegration policies that facilitate their return. Комитет с интересом отмечает создание Министерства по делам сенегальцев, проживающих за рубежом, с целью оказания помощи соотечественникам, находящимся за границей, и разработки политики реинтеграции, способствующей их возвращению на родину.