| Some representatives of this organization abroad formed the Foreign Bureau of the Peasant Union, and the Mensheviks were included in it. | Отдельные представители данной организации за границей образовали заграничное бюро Крестьянского союза, в него вошли и меньшевики. |
| The plot follows two Yemeni jihadis, who return from years living abroad. | По сюжету два Йеменских джихадиста возвращаются в страну после долгой жизни за границей. |
| The passport is issued by the Ministry of Interior or, if the citizen resides abroad, at the embassy. | Паспорт выпускается министерством внутренних дел или, если гражданин пребывает за границей, посольством. |
| Hettinger's merits were also recognized abroad. | Заслуги Губонина были признаны за границей. |
| After a short period of teaching in Liverpool she decided to travel abroad. | После непродолжительного обучения в Ливерпуле Маргарет решает продолжить образование за границей. |
| If you use roaming services abroad, you shall pay in accordance with the tariffs set by the foreign operators. | Если используешь услуги роуминга за границей, то за них необходимо платить по тарифам, определенным зарубежным оператором. |
| Besides serving as a proof of Moroccan citizenship, they facilitate the process of securing assistance from Moroccan consular officials abroad if needed. | Кроме того, выступает в качестве доказательства марокканского гражданства, а также облегчает процесс обеспечения помощи от марокканских консульских лиц за границей (если это необходимо). |
| Edith accompanied her husband during his diplomatic career, and several of their children were born abroad. | Эдит сопровождала супруга во время дипломатической службы, и некоторые их дети появились на свет за границей. |
| She spent her junior year of high school abroad on an exchange program in Brazil and later attended Yale University. | Она провела младший курс средней школы за границей по программе обмена в Бразилии, а затем посещала Йельский университет. |
| The Minister for Foreign Affairs is responsible for determining Luxembourg's foreign policy and representing the government abroad. | Министр иностранных дел ответствен за определение внешней политики Люксембурга и представления правительства за границей. |
| Specialized application for New Building and Real Estates in Bulgaria and abroad. Real estate offers. | Специализированное приложение о новостройках и недвижимости в Болгарии и за границей. |
| Scholarships for women to study abroad were declined. | Стипендии для женщин на учёбу за границей сократились. |
| In 1951, Azerbaijanis living abroad gained access to programs in the Azerbaijani language were broadcast daily for one hour. | С 1951 года для азербайджанцев, живущих за границей, ежедневно в течение часа транслировались программы на азербайджанском языке. |
| She is younger than Yūki because she had skipped several grades abroad and returned to Japan. | Она моложе Юки, так как пропустила несколько школьных классов за границей и потом вернулась в Японию. |
| First husband - Andrei Bogdanov, musician and drummer, now lives abroad. | Первый муж - Андрей Богданов, музыкант и барабанщик, сейчас живёт за границей. |
| In 1717, together with Peter traveled abroad (in the Netherlands and France). | В 1717 году вместе с Петром побывал за границей (в Нидерландах и Франции). |
| Accompanied everywhere by the king, was with Peter the Great abroad. | Всюду сопровождал царя, бывал с Петром Великим за границей. |
| The course of the chervonetz fell to 5.4 rubles per dollar and subsequently ceased to be quoted abroad. | Курс червонца упал до 5,4 рублей за доллар и, впоследствии, перестал котироваться за границей. |
| Chitika, Google Adsense is quite widely used as an alternative to being abroad, and in fact a sponsor very successful. | Chitika, Google Adsense довольно широко используется в качестве альтернативы за границей, и на самом деле автором очень успешным. |
| Thanks to that the largest leading producers trusted us on the furniture market in Poland, as well as abroad. | Благодаря этому доверяют нам наибольшие фабрики производители мебели в Польше и за границей. |
| Citizens of Azerbaijani Republic working abroad must register in Azerbaijan's appropriate diplomatic representation. | Граждане Азербайджанской Республики, работающие за границей, должны зарегистрироваться в соответствующем дипломатическом представительстве Азербайджана. |
| Here they can get the most required specialties in Latvia and abroad. | Здесь можно освоить специальности востребованные как в Латвии, так и за границей. |
| Since then, almost constantly, with few interruptions they lived abroad. | С этого момента почти постоянно, с небольшими перерывами они живут за границей. |
| Such questions are being asked in certain bourgeois publications abroad too. | Такие вопросы ставятся и в некоторых органах буржуазной печати за границей. |
| He publishes new albums, toured extensively throughout the country and abroad. | Он издаёт новые альбомы, много гастролирует по стране и за границей. |