Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
As a country of origin, it had a legal framework that allowed it to meet the needs of its nationals living abroad and which it was working to improve in line with the Convention. Правовая система Гватемалы как страны происхождения дает ей возможность удовлетворять потребности своих граждан, проживающих за границей, и она стремится совершенствовать ее в соответствии с Конвенцией.
This is because women are new to this area of work and it is difficult for Qatari women to live abroad for long periods of time without a family member being there with them. Причина этого заключается в том, что для женщин эта деятельность является новой и катарским женщинам нелегко жить за границей длительное время одним, без членов семьи.
You can avoid receiving a huge bill for using internet abroad! Пострайся не допустить, чтобы после пребывания за границей Тебе бы пришел большой счет за пользование интернетом в роуминге!
On 1 December 1995, 10,901 living Icelandic nationals had been born abroad, on 1 December 1997, 12,428 living Icelandic nationals had been born abroad and on 31 December 1999, 14,927 living Icelandic nationals had been born abroad. Что касается исландских граждан, родившихся за границей, то на 1 декабря 1995 года их число составляло 10901, на 1 декабря 1997 года - 12428, а на 31 декабря 1999 года - 14927.
The death-dealing explosives were negotiated for and acquired abroad and were paid for through external bank accounts fed by the drug trafficking. Условия поставок приобретенной за границей смертоносной взрывчатки были обсуждены также за рубежом, счета были оплачены из фондов находящегося за границей банка, пополняемых в результате торговли наркотиками.
You talk, Mr. Talmann, like one who has learnt abroad... an archaic way of speaking that became unfashionable... in England when my grandfather was a young man. Мистер Тэлманн, вы изъясняетесь как человек, который за границей выучился говорить устаревшим языком, вышедшим в Англии из моды еще во времена юности моего дедушки.
Whether a particular member of the staff is involved in any particular co-operative functions abroad on behalf of the Icelandic Government depends on the area of specialization of the individual concerned. Выполнение конкретных функций в области сотрудничества за границей от имени исландского правительства тем или иным лицом зависит от области специализации конкретного лица.
The specific instances of terrorism that have been uncovered abroad seem, in any case, to indicate that the funds used by terrorists often fall well below thresholds of that sort. Вскрытые за границей конкретные случаи терроризма, судя по всему, свидетельствуют о том, что используемые террористами средства зачастую не превышают этих пределов.
The source points out that the court record contains references to intermediaries, or "brokers", who use sophisticated techniques to falsify documents for the acquisition of weapons abroad. Источник сообщает, что в материалах судебного дела признается существование посредников, или брокеров, которые прибегают к сложнейшим махинациям с документами для закупки оружия за границей.
These principles applied not just to the companies receiving funding from the fund, but also to their affiliates abroad and their subcontractors. Предприятия также должны применять эти принципы в своих филиалах за границей и требовать их выполнения от своих подрядчиков.
However, the officer had been posted abroad at the time that the contracts had been awarded, and the bidding had taken place three months prior to his appointment. Однако в момент предоставления контрактов этот сотрудник работал за границей, а торги проводились за три месяца до его назначения.
Our teams are made up of experienced professionals, most of whom have had a successful career with the Geneva police or with the intelligence services, in Switzerland or abroad. Наша команда состоит из опытных профессионалов, большинство из которых имеют блестящий опыт работы в женевской полиции, сыскных службах Швейцарии и за границей.
During the last years, MG TRANSFER AND TOURISM has stood out especially for tour accompanying guides, both for single people and groups, for any destination, throughout the whole national territory and abroad. В последние годы MG Transfer and Tourism занимается, в основном, сопровождением туристов, как частное, так и групповое сопровождение, любое направление по всей национальной территории и за границей.
In 1888 the Alpini deployed on their first mission abroad, in Africa, a continent where they returned on several occasions and during various wars of the Kingdom of Italy. В 1888 году альпини впервые участвовали в боевых действиях за границей, в Африке, куда они возвращались не раз во время военных конфликтов.
Katja Nyberg is the daughter of Robert Nyberg, the first Finnish handball player to play professionally abroad. Дочь финского гандболиста Роберта Нюберга, первого известного профессионального финского игрока, выступавшего за границей.
Despite her steadfast determination to stay loyal to her boyfriend, who is studying abroad, Kasumi finds herself slowly falling in love with one of the boarders, Yūsaku. Несмотря на то, что Касуми клянётся себе быть верной своему парню, который учится за границей, девушка постепенно влюбляется в одного из соседов - Юсаку.
Michurin declines the American's offer to work abroad and continues his studies in the Russian Empire, in spite of the fact that his ideas are not acknowledged by the tsarist government, the church and the idealistic science. Отклонив предложения американцев работать за границей, Мичурин продолжает свои исследования в Российской империи, несмотря на то, что его идеи не воспринимаются царским правительством, церковью и идеалистической наукой.
CJL also differs from what has been called reverse culture shock, the reaction caused by an expatriate returning to his or her home country after years of being abroad. Культурный джетлаг также отличается от так называемого обратного культурного шока,- реакции, вызванной возвращением экспатрианта в родную страну после нескольких лет пребывания за границей.
It, along with tariffs that starts from the very first second, will help you to communicate with your business partners and clients abroad without worries about big phone bills. Это, вместе с посекундной тарификацией, поможет вам общаться с вашими деловыми партнерами и клиентами за границей, не волнуясь про большие телефонные счета.
In the 80-s he illustrated some issues of "Kinky Mirrors" (German Fanzine of the British beatgroup "The Kinks") and thereby became more known abroad. В 80-ые годы он иллюстрировал несколько расходов "Kinky Mirrors" (немецкий Fanzine британских Beatband "The Kinks") и становился вследствие этого за границей известнее.
To be sure, Khrushchev's uncovering of Stalin's crimes and cult of personality in 1956 made a huge impression both in the Soviet Union and abroad. Безусловно, Хрущевское разоблачение преступлений и культа личности Сталина в 1956 г. произвело огромное впечатление как в Советском Союзе, так и за границей.
The information blockade of the country is growing, opportunities for young people to study abroad are being limited, and the last independent daily "Narodnaja Volja" is about to be closed down. Растет информационная блокада страны, ограничиваются возможности обучения за границей для молодых людей, и последняя независимая ежедневная газета «Народная Воля» находится на грани закрытия.
The company's initial products were a range of metal parasol-wing fighters which were largely ignored by the French Air Force but purchased in large quantities abroad and licence-built in Italy, Switzerland, and Czechoslovakia. В начале компания производила истребители парасольной схемы, которые были не очень востребованы во Франции, но с успехом продавались за границей и строились по лицензии в Италии, Швейцарии и Чехословакии.
Spanish music is often considered abroad to be synonymous with flamenco, a West Andalusian musical genre, which, contrary to popular belief, is not widespread outside that region. За границей испанскую музыку часто ассоциируют только с фламенко, западноандалусийским музыкальным жанром, который, однако, мало распространён за пределами этой области.
18.5% of the population was foreign born and another 1.1% was born in Puerto Rico, U.S. insular territories, or born abroad to American parent(s). 18,5 % жителей города родились за пределами страны и 1,1 % - уроженцы Пуэрто-Рико или других островов, принадлежащих США, а также рождённые за границей от родителей-американцев.