Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
They pursued advanced university studies in all fields and could complete their training abroad. Они обучаются в университетах на всех факультетах и могут завершить свое образование за границей.
This is done both in the Province as well as abroad. Это делается как в крае, так и за границей.
Rather, Governments must adopt a proactive role in creating the right conditions for private companies to develop comparative advantages and compete abroad in export markets. Правительства должны, скорее, играть стимулирующую роль в целях создания нужных условий, в которых частные компании могли бы наращивать сравнительные преимущества и конкурировать за границей на экспортных рынках.
It creates a division between the core workforce and the periphery of workers, especially when these are located abroad. Это приводит к расколу между основной рабочей силой и периферийными рабочими, особенно если они находятся за границей.
Scholarships were given to our nationals to study abroad; support was also given to the development of national training institutions. Нашим гражданам предоставлялись стипендии для обучения за границей; оказывалась также поддержка развитию национальных институтов подготовки.
This increase was attributed in part to the increase in private transfers from Ugandans living abroad. Отчасти этот рост объясняется увеличением частных переводов от угандийцев, проживающих за границей.
Moreover, subsidies to the parent firm in the home country could provide competitive advantages to foreign subsidiaries abroad. Кроме того, субсидии, предоставляемые материнской компании в стране базирования, могут создавать конкурентные преимущества для дочерних предприятий за границей.
The second area involves Government agencies which provide firms investing abroad with insurance coverage larger than private firms and at better terms. Во втором случае необходимо, чтобы государственные учреждения предоставляли фирмам, осуществляющим инвестиции за границей, более крупное страховое покрытие и на более хороших условиях, чем частные фирмы.
Many of the officials in management positions had visited penal establishments abroad and aspired to high standards of professionalism. Многие руководители таких учреждений посетили пенитенциарные учреждения за границей и были поражены высоким уровнем профессионализма.
Accredited diplomats abroad told the Special Rapporteur that their staff had not been paid for 30 months. Аккредитованные дипломаты за границей сообщали Специальному докладчику о том, что некоторые из их сотрудников не получали зарплату в течение 30 месяцев.
Zaire's external debt is estimated to be approximately 6 billion dollars - approximately equivalent to the Zairian capital held abroad. Внешняя задолженность Заира равна примерно 6 млрд. долл., что приблизительно эквивалентно объему заирского капитала, находящегося за границей.
Section 295 C is the centre of attention of various human rights organizations in Pakistan and abroad, which are demanding that it be repealed. Именно статья 295-С привлекает внимание некоторых правозащитных организаций в Пакистане и за границей, которые выступают с требованием ее отмены.
LTTE has the capacity to carry out its attacks even abroad. ТОТИ располагает средствами совершения нападений даже за границей.
Most foreign diplomatic missions have reopened while citizens abroad and displaced persons are steadily returning to their homes and properties. Многие иностранные дипломатические представительства вновь начали функционировать, и число находившихся за границей граждан и перемещенных лиц, возвращающихся в свои дома и к своему имуществу, постоянно растет.
Their request that meetings be held only at the "border" or abroad is also significant in this sense. В этом смысле показательны также их требования о том, чтобы заседания проводились лишь на "границе" или за границей.
The allowance is paid only for family members who would normally reside with the employee at the post of assignment abroad. Надбавка выплачивается лишь на членов семьи, которые должны были бы проживать с сотрудником в месте назначения за границей.
They intend to portray abroad a perverted picture of the actual reality in the occupied territories by blaming others. Они имеют целью создать за границей искаженную картину фактического положения дел на оккупированных территориях путем обвинения других.
High-ranking Afghan delegations also travelled abroad. Высокопоставленные афганские делегации также побывали за границей.
This procrastination has deprived many Libyan intensive-care patients of the chance of treatment abroad. Такое затягивание лишило многих ливийских пациентов, нуждающихся в интенсивной терапии, возможности лечиться за границей.
The Plan called for an expansion of the Orderly Departure Programme allowing would-be asylum-seekers to leave Viet Nam for resettlement abroad. В нем содержался призыв к расширению Программы организованного выезда, которая позволяла лицам, желающим получить убежище, покидать Вьетнам для расселения за границей.
Siemens and Philips, among other European electronics firms, consolidated their positions abroad through acquisitions and joint-ventures. Среди других европейских электронных компаний "Сименс" и "Филипс" укрепили свои позиции за границей за счет поглощения других компаний и создания совместных предприятий.
An extensive awareness programme, including cultural exchanges, was taking place through the embassies abroad. При содействии посольств за границей была проведена в жизнь широкая ознакомительная программа, включавшая культурный обмен.
Thousands of them have already returned to their homeland, but many others remain abroad. Тысячи из них уже вернулись на свою родину, но многие другие остаются за границей.
Special attention has been paid also to Tunisian nationals living abroad. Особое внимание уделялось тунисским гражданам, живущим за границей.
When possible, Cambodian magistrates living abroad will be involved for these activities. По мере возможности к этой деятельности будут подключаться камбоджийские магистраты, живущие за границей.