Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
There was the question whether or not an adoption abroad could be recognized in Switzerland. Следует проводить различие между ситуациями, когда усыновление за границей может быть признано в Швейцарии и когда не может.
The Swiss system made a distinction between "simple" and "full" adoption abroad. В швейцарской системе проводится различие между простым и полным усыновлением за границей.
Among diplomats serving at embassies and representations of Armenia abroad, 27 per cent are women. Среди дипломатов, работающих в посольствах и представительствах Армении за границей, женщины составляют 27 процентов.
Education abroad has also become available since the democratization of the country. Благодаря демократизации в стране появилась возможность получать образование за границей.
Today, 50 per cent of the young people studying abroad are women. Сегодня среди молодежи, обучающейся за границей, девушки составляют 50 процентов.
President Buyoya had stated his willingness to negotiate with all parties to the conflict, both at home and abroad. Президент Буйоя заявил о своей готовности вступить в переговоры со всеми сторонами конфликта как в стране, так и за границей.
In fact, the bulk of its population lived and worked abroad. По сути дела, основная часть населения этой страны проживает и работает за границей.
Those organizations, however, continued to raise funds abroad. Тем не менее эти организации продолжают собирать деньги за границей.
Equally difficult has been the process of licensing this technology abroad or forming joint-venture arrangements with foreign partners. Столь же нелегко протекает процесс лицензирования такой технологии за границей и заключения с иностранными партнерами соглашений о создании совместных предприятий.
Certain religious communities that are active in the Federal Republic of Yugoslavia run schools for priests and some send their personnel for training abroad. Некоторые религиозные общины, активно действующие в Союзной Республике Югославии, располагают школами для подготовки священников, другие же направляют персонал для обучения за границей.
Ukraine's attitude towards multilateral and bilateral agreements that protected the rights of Ukrainians abroad was to be commended. Следует высоко оценить позицию Украины в отношении многосторонних и двусторонних соглашений по защите прав украинцев, проживающих за границей.
Today, with increased frequency, nationals establish residence abroad. Сегодня все чаще граждане принимают решение о проживании за границей.
International exchanges and training abroad for religious organizations and individuals were encouraged and the number of members of the various religions was growing strongly. Поддерживается международный обмен и подготовка за границей для религиозных организаций и частных лиц, а число приверженцев различных религий стабильно растет.
In connection with question 26, the report that religious leaders had been denied exit visas to attend conferences abroad was inaccurate. По вопросу 26 сообщение, что религиозным лидерам было отказано в выездных визах для посещения конференций за границей, неверно.
Moreover, the Civil Service Statute has only recently begun to allow persons posted abroad to work part-time. Кроме того, статус дипломатических сотрудников лишь недавно сделал возможной работу в режиме неполного рабочего дня для лиц, занимающих государственные посты за границей.
The Estonian State shall also protect its citizens abroad. Эстонское государство также защищает своих граждан за границей.
Referring to paragraph 32, he asked why national minorities and Lithuanians living abroad were dealt with by the same government department. Говоря о пункте 32 он спрашивает, почему национальные меньшинства и литовцы, проживающие за границей, находятся в ведении одного и того же государственного ведомства.
Children born abroad to a woman who was a citizen of Malta, are entitled to Maltese citizenship. Ребенок, родившийся за границей у женщины, которая на тот момент являлась гражданкой Мальты, имеет право на приобретение мальтийского гражданства.
In addition, there were 107 women studying abroad on government scholarships or grants. Кроме того, 107 женщин учатся за границей на государственные стипендии или безвозмездные субсидии.
Moreover, the difficult economic situation and mass unemployment are forcing Armenians to seek work abroad. Кроме того, трудное экономическое положение и массовая безработица вынуждают армян искать работу за границей.
The Citizenship Act of 1977 allowed children born abroad to a married Canadian mother to apply for Canadian citizenship. Закон о гражданстве 1977 года разрешил родившимся за границей детям состоящей в браке канадки ходатайствовать о предоставлении канадского гражданства.
However, the Panel did obtain official rates of the per diem allowances for government officials when abroad. Вместе с тем Группа все же получила официальные данные о размере суточных, выплачиваемых должностным лицам правительства в период их пребывания за границей.
Fellowships were offered to young people for further studies abroad at well-known universities so that they might acquire experience and thus contribute to achieving sustainable development. Молодежь может получить стипендии для продолжения своего обучения за границей в престижных университетах, позволяющего молодым людям приобрести опыт и тем самым вносить вклад в достижение устойчивого развития.
The Central Bank currently provides the Department with monthly statements of fund transfers by these organizations within the Kingdom and abroad. В настоящее время Центральный банк предоставляет департаменту по делам общинных организаций ежемесячные справки о переводе финансовых средств этими организациями в пределах страны и за границей.
Nuclear-weapon States should withdraw to their own territories all nuclear weapons that they have deployed abroad. Обладающим ядерным оружием государствам следует вернуть на свою территорию все свои ядерные вооружения, развернутые за границей.