Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
It was true that so far, it had primarily been directed at Colombians abroad. Действительно, в настоящее время она касается, прежде всего, колумбийцев за границей.
To protect the rights of Colombians abroad, the Government relied primarily on the Vienna Convention on Diplomatic Relations. ЗЗ. Г-жа Варгас уточняет, что для защиты прав колумбийцев за границей государство опирается преимущественно на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях.
The Convention was disseminated through the organization of seminars and workshops in Colombia and abroad. З. Распространение Конвенции обеспечивается путем организации семинаров и рабочих совещаний в Колумбии и за границей.
Colombia's migration policy did not cover Colombians living abroad. Колумбийская миграционная политика адресована не только колумбийцам, проживающим за границей.
Lastly, she requested detailed information on the system for absentee voting by Philippine workers abroad, and particularly on its efficacy. Наконец, она хотела бы получить точную информацию о системе заочного голосования, касающейся филиппинских трудящихся за границей, в частности о ее эффективности.
Resources had been allocated for the publication of information bulletins for the 700,000 Filipino workers abroad. Были выделены финансовые ресурсы на публикацию информационных материалов, предназначенных для 700000 филиппинских трудящихся за границей.
Recruitment was also a concern due to the serious information deficit and the unclear details provided about consular services abroad. Вопрос о найме на работу также входит в круг озабоченностей по причине существенного дефицита информации и отсутствия ясности в предоставляемых сведениях по поводу консульских служб за границей.
The Committee notes the existence of legislation concerning crimes committed abroad. Комитет отмечает наличие закона о преступлениях, совершенных за границей.
Second homes abroad (Chapter 12) З. Вторые дома за границей (глава 12)
At the moment, Norway does not have a systematic way of collecting and storing data on education taken abroad. В настоящее время Норвегия не занимается систематическим сбором и хранением данных об образовании, полученном за границей.
Every third household in the Republic of Moldova has at least one member working abroad. Каждое третье домохозяйство в Молдове имеет, по крайней мере, одного члена домохозяйства, работающего за границей.
According to article 7 of the Constitution, Turkmen citizens who had committed crimes abroad could not be extradited. Согласно статье 7 Конституции граждане Туркмении, совершившие преступления за границей, не могут быть подвергнуты выдаче.
She failed to understand how a Turkmen national could be prosecuted for returning to his country after enjoying refugee status abroad. Ей не понятно, как гражданин Туркменистана может подвергаться судебному преследованию за возвращение в свою страну после того, как за границей он пользовался статусом беженца.
She sits on assessment panels for doctoral theses, in Spain and abroad. На постоянной основе участвует в работе комитетов по оценке докторских диссертаций в Испании и за границей.
She sits on selection panels for professorships in public international law, in Spain and abroad. На постоянной основе участвует в работе комитетов по отбору преподавателей (международное публичное право) в Испании и за границей.
Similarly, private security services could not be contracted abroad. Частные охранные компании также не могут заключать контракты за границей.
Switzerland was in the process of adopting new national legislation to regulate the activities of private military and security companies when exercised abroad. Швейцария находится в процессе разработки и принятия новых нормативных актов, регулирующих деятельность частных военных и охранных компаний за границей.
A third of non-permanent Moldovan migrants are abroad, with a non-regulated status. Треть непостоянных молдавских мигрантов проживают за границей, не имея узаконенного статуса.
The Ministry of Foreign Affairs and European Integration (Diaspora, migrants abroad and provision of consular services). Министерство иностранных дел и европейской интеграции (диаспора, мигранты за границей и предоставление консульских услуг).
It enquired about the steps taken to prevent human trafficking and fictitious marriages abroad. Оно поинтересовалось мерами, принимаемыми для предотвращения торговли людьми и фиктивных браков за границей.
The percentage of members placing no restrictions on market access is highest for Mode 2 (consumption abroad). Доля членов, не предусматривающих никаких ограничений доступа на рынки, выше всего по способу 2 (потребление за границей).
In this type of partnership, Embrapa's technologies are licensed to be validated and commercialized abroad. В рамках этих партнерств технологии корпорации "Эмбрапа" лицензируются для апробирования и коммерческого использования за границей.
Only the privileged few could afford to seek life-saving treatment abroad. Только немногие привилегированные люди могли позволить себе лечиться за границей.
My own country, Australia, has a long and proud record of volunteering both at home and abroad. Моя страна, Австралия, имеет большой и ценный опыт добровольческой деятельности внутри страны и за границей.
(b) The law of the country of refuge considers prosecution for offences committed abroad by foreigners admissible as a general rule. Ь) законодательство страны убежища допускает в качестве общего правила привлечение к ответственности за правонарушения, совершённые за границей.