Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Despite Nilsson's so-so stays abroad, and his short career in the Swedish national team - for whom he played only 28 matches and scored nine goals - he is considered to be one of the greatest Swedish footballers of all time. Несмотря на переменные успехи Нильссона за границей и его короткую карьеру в шведской сборной, за которую он сыграл только 28 матчей и забил девять голов, он считается одним из величайших шведских футболистов всех времён.
A child who was born abroad and who has only one French parent can repudiate their French nationality during the six months prior to their reaching the age of majority, or in the year which follows it (article 19-4 of the Civil Code). Ребёнок, родившийся за границей и имеющий только одного французского родителя, может отказаться от своего французского гражданства в течение шести месяцев до достижения им совершеннолетия или в следующем году (статья 19-4 Гражданского кодекса).
These stamps were also postally valid in British colonies such as Malta which used British stamps at that time and in British post offices abroad in places such as Beirut. Такие марки также годились для почтового обращения в британских колониях, таких как Мальта, где в то время использовались почтовые марки Великобритании, а также в британских почтовых отделениях за границей в таких местах, как Бейрут.
During his work, the artist designed more than eight hundred performances in Vitebsk and more than a hundred in various theaters in Belarus and abroad. За время работы художник оформил более восьмисот спектаклей в Витебске и более ста в различных театрах Беларуси и за границей.
Another way by which Soviet works could become copyrighted outside of the Soviet Union was the smuggling of manuscripts out of the USSR to have the work first published abroad. Другим способом, по которому советские произведения становились защищёнными авторским правом за пределами Советского Союза, была контрабанда рукописей за пределы СССР, чтобы произведение было впервые опубликовано за границей.
MMD represents you at courts in Germany, in the European Union and abroad if the procedure take place there. это было короткое описание тем чем занимается MMD. MMD также защитит Вас перед судебным делом в Германии или в Европейском сообществе, а также за границей если судебный процесс там находится.
But with the dispersal of Omanis in the early 1900s and their return in the early 1970s, a more contemporary population of Omanis that were influenced by the British colonial values during their time abroad have slowly challenged many traditions of gender segregation. Однако после изгнания оманцев в начале 1900-х и их возвращения в начале 1970-х, более современная часть населения находилась под влиянием британских колониальных ценностей во время их пребывания за границей, некоторые традиции постепенно изменялись в сторону большего гендерного равенства.
In 1559, three years after Philip came to power, students in Spain were forbidden to travel abroad, the leaders of the Inquisition were placed in charge of censorship, and books could no longer be imported. В 1559 году, на третий год правления Филиппа, испанским студентам было запрещено путешествовать за границей, на инквизицию были возложены полномочия по цензуре и выл введён запрет на ввоз книг.
Since then, China does not allow the sword to be taken out of the country, and in 2013 officially placed the sword onto the list of Chinese cultural relics forbidden to be exhibited abroad. С тех пор Китай запретил вывозить меч из страны, а в 2013 году официально внёс артефакт в список китайских культурных реликвий, запрещённых к экспонированию за границей.
He later alleged that the opposition's call for a constitutional monarchy was merely a populist move: they speak about constitutional monarchy here and do not say anything about it abroad. Позднее он утверждал, что выступление оппозиции за конституционную монархию лишь популистский шаг: «Они говорят о конституционной монархии здесь и ничего не говорят о ней за границей.
The watch list must be checked when completing foreign exchange transactions requiring registration with the Bank of the Republic (foreign investments in Colombia; Colombian financial investments abroad; registration of clearing accounts). При осуществлении операций по обмену валюты, в ходе которых требуется провести регистрацию в Банке Республики (иностранные инвестиции в стране или колумбийские и финансовые инвестиции за границей), а также осуществить регистрацию компенсационных счетов), необходимо обязательно осуществлять сверку с контрольным перечнем.
(a) Facilitate recourse by Malian migrant workers residing abroad to consular or diplomatic assistance from the State party, particularly in the event of detention or expulsion; а) упростить доступ малийских трудящихся-мигрантов, проживающих за границей, к консульской или дипломатической помощи государства-участника, в частности в случае задержания или высылки;
The Committee encourages the State party to provide information in its next periodic report on the rates of participation of Malian nationals living abroad in presidential elections as well as further information on the actual implementation of the right to vote. ЗЗ. Комитет предлагает государству-участнику представить в своем будущем периодическом докладе информацию о показателях участия граждан Мали, проживающих за границей, в президентских выборах, а также уточнения о конкретном применении права голосовать.
If such a situation were to occur, ownership of oil assets abroad would most likely become worthless, as each country would only get to use oil produced within its political borders (or within nearby borders that could be invaded). Если бы такая ситуация могла произойти, то владение нефтяными активами за границей, скорее всего, стало бы бесполезным, поскольку каждая страна стала бы использовать только нефть, произведённую внутри её политических границ (или внутри границ соседних стран, которые могут быть оккупированы).
Yet, because Americans consistently earn a higher return on their investments abroad than foreigners earn on their US investments, US debt is rising at perhaps only half the rate that it might otherwise. И все же т.к. американцы последовательно получают более высокий доход от своих инвестиций за границей, чем иностранцы зарабатывают на своих американских инвестициях, долг США растет, возможно, только вполовину, чем мог бы в противном случае.
Although the goods and services that travelers buy may cost less in the US than abroad, the overall price of American products is still too high to erase the enormous trade imbalance between the US and the rest of the world. Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром.
It is the so-called social security and fiscal number, a personal identifier for every Dutch inhabitant and those abroad who receive an income from the Netherlands and have to pay tax over it to the Dutch fiscal authorities. Речь идет о так называемом номере социального страхования и налогообложения, который представляет собой личный идентификатор каждого жителя Нидерландов, а также лиц, проживающих за границей, которые получают доход из Нидерландов и должны выплачивать на него соответствующий налог голландским налоговым органам.
So we may support a strike, we may expose fascist lies, we may donate money to good causes here, like helping our socialist comrades abroad. Мы можем поддержать забастовку, можем разоблачить фашистскую ложь, можем пожертвовать деньги на благое дело, например, помочь нашим социалистическим товарищам за границей.
"The fact of the marriage to have taken place abroad" it does not invalidate it in no way. "И то, что брак заключён за границей, не аннулирует его никоим образом."
So, unless he has a transplant abroad while he's still got the strength our son isn't going to make it Поэтому, если не сделать трансплантацию за границей, пока у него есть силы, Цубасу не спасти.
Dad hid them from me, he said you were abroad, that you'd deserted us. Он сказал, что ты за границей, что ты бросила нас.
The sanctions also resulted in a decrease in the volume of means of transportation in the Federal Republic of Yugoslavia, increased operating costs and the blockade of Yugoslav offices and assets abroad. Введение санкций привело также к сокращению транспортного парка в Союзной Республике Югославии, к увеличению оперативных расходов и к замораживанию деятельности югославских ведомств, а также активов за границей.
The Special Rapporteur states that students with a government scholarship are permitted to leave the country in order to pursue studies abroad with their family members serving as guarantors of their return, risking economic penalties should a relative not return. ЗЗ. Специальный докладчик говорит, что студенты, которым предоставлена правительственная стипендия, могут выехать из страны для продолжения учебы за границей, однако члены их семей служат своего рода гарантами их возвращения, поскольку они могут подвергнуться экономическим репрессиям, если их родственник не вернется.
Applicants for study abroad sign a contract with the Government specifying what the State is to pay for the student and the concomitant obligations regarding government service following the completion of his studies. Кандидаты на учебу за границей подписывают с правительством договор, в котором конкретно указывается, сколько государство обязуется заплатить за обучение студента, и закрепляются соответствующие обязательства в отношении государственной службы после завершения учебы.
Noting that American corporations are collectively holding more than $1 trillion in profits in offshore tax haven countries, Sanders has introduced legislation that would crack down on offshore tax havens by requiring companies to pay the top U.S. corporate tax rate on profits held abroad. Отмечая, что американские корпорации, вместе взятые, держат более 1 триллиона $ прибыли в офшорных зонах за границей, Сандерс внёс законопроект, который покончил бы с офшорными зонами, требуя от компаний платить максимальную ставку корпоративного налога США на прибыль, размещаемую за рубежом.