Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Please provide information on the measures taken by the State party to review its legal framework to facilitate the exercise of voting rights by Kyrgyz migrant workers residing abroad. 20 Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником по изменению своей законодательной базы в целях содействия осуществлению своих избирательных прав проживающими за границей трудящимися-мигрантами киргизской национальности.
The Committee notes that Basotho households depend heavily on remittances from family members working abroad; in particular in mines, on farms and as domestic workers in South Africa. Комитет отмечает, что семьи басото серьезно зависят от денежных переводов членов семьи, работающих за границей; особенно тех, кто трудится на шахтах, на фермах и в домашних хозяйствах.
The Committee also encourages the State party to consider extending the right to vote in legislative elections to Malian migrant workers living abroad. Комитет также предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о распространении действия права голосовать, предоставленного малийским трудящимся-мигрантам, проживающим за границей, на парламентские выборы.
It is the most popular newspaper among Portuguese emigrants abroad, and widely read in the former Portuguese colonies in Africa. Помимо Португалии газета пользуется большой популярностью среди португальских эмигрантов за границей, и широко читается на территории прежних португальских колоний в Африке.
It is not too great and the lyrics certainly contain errors but can someone abroad will want to also learn from them. Это не слишком велика, и песни, безусловно, содержать ошибки, но может кто-то за границей, также хотят, чтобы учиться у них.
Why does a man who burns his passport arrange to meet someone abroad? Как тот, кто сжег свой паспорт, собирается встретиться с кем-то за границей?
They have applicants, but not for work abroad. Но никто не хочет за границей.
I knew the patina of the waldorf Would shine over all my domestic properties, But it hasn't worked abroad. Я знал, что патина на "Уолдорф Хилтон" затмит все мои национальные достояния, но за границей это не подействовало.
Studying abroad was a bad idea and I returned a year late Учиться за границей оказалось плохой идеей, и через год я вернулся.
Didn't he get prizes abroad? А он получал награды за границей?
And your parents are abroad now? А твои родители сейчас за границей?
3 months abroad would cure her passion for him? Три месяца за границей излечат ее страсть к нему?
He started a degree in Philosophy at the University of Maine, but a semester abroad in India sent him in another direction. Начал изучать философию в Мейнском университете, но проучившись семестр за границей, в Индии, выбрал другой профиль.
Have you forgotten your manners abroad, Prince? За границей вы забыли обычаи, князь.
But I predict large budget deficits for years to come, and a growing sense of unease within the US and abroad about America's macroeconomic situation. Но я предсказываю огромный бюджетный дефицит в последующие годы, а также растущее ощущение чего-то неправильного как в США, так и за границей в отношении ситуации с макроэкономикой Америки.
For those developing countries that remain heavily indebted abroad, an increase in risk premia would almost certainly bring economic turmoil, if not crisis. Для тех развивающихся стран, которые сильно задолжали за границей, рост надбавок за риск почти наверняка приведет к экономическому беспорядку, если не кризису.
I cannot think of one who did so much damage to America at home and to its reputation abroad. Я не могу назвать кого-либо еще, кто нанес такой же вред Америке внутри страны и ее репутации за границей.
As a result, taxpayers in donor countries are demanding more transparency and accountability in how their money is spent both domestically and abroad - and rightly so. В результате, налогоплательщики в странах-кредиторах требуют большей прозрачности и подотчетности в том, как тратятся их деньги как внутри страны, так и за границей - и вполне справедливо.
At home and abroad, it is impossible to miss the breadth and depth of change sweeping the globe, particularly in Asia. Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии.
Family members abroad and foreign States wishing to exercise their right to provide diplomatic protection have been consistently denied information necessary to establish the fate and whereabouts of the victims. Членам семьи, находящимся за границей, и иностранным государствам, желающим осуществить их право на предоставление дипломатической защиты, постоянно отказывают в доступе к информации, которая необходима для установления судьбы и местонахождения жертв.
When you're abroad, do you feel humiliated? Ты когда за границей бываешь, унижение чувствуешь?
Few North Koreans are permitted to visit Pyongyang, their country's capital, whereas millions of Chinese travel and study abroad each year. Только некоторым жителям Северной Кореи разрешено посещать Пьонгъянг, столицу их страны, в то время как каждый год миллионы китайцев путешествуют и учатся за границей.
Rather than scaring global corporations and their home states, China would retain strong political support abroad - and the financing that it needs for its continued development. Вместо того, чтобы отпугивать мировые корпорации и их родные страны, Китай сохранит политическую поддержку за границей и финансирование, необходимое ему для продолжения развития.
Are they actually willing to work abroad? Хотят ли они работать за границей?
From his retirement he asked for permission to get medical treatment abroad, and left for France in the autumn of 1924. Под предлогом лечения за границей добился отпуска и осенью 1792 года уехал во Францию.