Soon the talented player got his first engagement abroad in Italy: first he played by "Rari Nantes Florentia" 1993-1997. |
Вскоре талантливый игрок получил свой первый контракт за границей в Италии, где выступал за «Рари Нантес Флоренция» с 1993 по 1997 год. |
Value-added tax (VAT) is levied at a single rate of 20%, although tourism packages sold abroad have a rate of 7%. |
НДС - 20%, несмотря на то, что туристические пакеты, которые продаются за границей облагаются 7%-ным налогом. |
We cooperate with many meat processing plants, wholesalers and outlets throughout Poland and abroad as well. |
Сотрудничаем со многими мясокомбинатами, оптовыми магазинами, а также пунктами розничной торговли в стране и за границей. |
Ahead of the 2013 season, Viking's first-choice goalkeeper Rune Jarstein wanted to leave the club to play abroad. |
Перед сезоном 2013 года первый вратарь «Викинга» Руне Ярстейн захотел покинуть клуб, чтобы играть за границей. |
Aquarius will place you in jobs/internships abroad and take care of your housing and all administrative support (visas, insurance). |
Aquarius занимается подбором работы, стажировки и жилья за границей, а также осуществляет административную поддержку - открытие визы и оформление страховки. |
Machinae Supremacy would also go on to perform their first show abroad, at a nightclub in Soho during the Back in Time Live event. |
В то же время Machinae Supremacy впервые выступили за границей, в ночном клубе в Сохо, в рамках Back In Time Live. |
That's how our products and services have gained a following of satisfied customers at home and abroad. |
Благодаря высокому качеству предлагаемой продукции и услуг компания имеет целый ряд постоянных клиентов дома и за границей. |
You steal the jewels, sell them abroad... and you live happily ever after with Maggie. |
Да всё просто, вы крадете драгоценности с моей помощью... продаете их за границей и живете без забот с Мэгги. |
Stephen's record from Cambridge included a semester abroad at the University of Cape Town. |
В личном деле Стивена из Кеймбриджа указывается, что он учился семестр за границей в университете Кейптауна. |
Komety are one of the few Polish groups to have gained popularity abroad. |
Готт является одним из немногих чешских исполнителей, получивших широкую известность за границей. |
Economists long ago recognized that it is theoretically possible that the emergence of new growth poles abroad does more harm than good to an economy. |
Экономисты давно признали, что появление новых полюсов роста за границей теоретически может принести больше вреда, чем пользы экономике. |
But it does make a difference whether a good is produced at home or abroad. |
Но сегодня такая разница для продукта, произведенного внутри государства и за границей, действительно существует. |
When GuniIIa and I turned 1 8, no one asked if we wanted to study abroad. |
Когда нам с Гуниллой было 18 лет, никто не спрашивал, хотим ли мы учиться за границей. |
Antiguans and Barbudans are aware that there are detractors abroad who may wish to see our freedom snatched from us. |
Антигуанцы знают, что где-то за границей найдутся клеветники, которые, возможно, пожелают лишить нас нашей свободы. |
Americans' knowledge of what happens abroad is limited, and often reduced to a cartoon-strip view of the rest of the world. |
Знания американцев по поводу того, что происходит за границей, ограничены и часто представляют собой карикатурное изображение остального мира. |
Furthermore, as trade barriers and subsidies are removed, environment and health standards are being reinforced both domestically and abroad. |
Более того, после отмены торговых барьеров и дотаций как внутри стран, так и за границей началось введение экологических и медицинских стандартов[252]. |
Reliable statistics collected by the Transcarpathian regional authorities show that some 120,000 Transcarpathians travelled abroad in 2000 in search of work. |
По оперативным данным Закарпатской областной государственной администрации, в 2000г. работу за границей искали 120 тыс. закарпатцев. |
At the graduate and research levels, CAPES and the CNPq run grant programmes underwriting studies abroad. |
КАПЕС и НСНИ предоставляют гранты выпускникам и молодым научным работникам для продолжения учебы за границей. |
The Panel requested and reviewed relevant accounting information with respect to both KPC's overseas subsidiaries and KPC's operations abroad. |
Группа запросила и рассмотрела соответствующую бухгалтерскую информацию в отношении как зарубежных филиалов "КПК", так и операций "КПК" за границей. |
In 2005, more than 150 employment agencies specializing in finding jobs abroad were investigated, together with a large number of media publications running dating services. |
В 2005 году проверено свыше 150 бюро по трудоустройству за границей, многочисленные издания средств массовой информации, содержащие рубрику знакомств. |
Students may be awarded grants to cover the travel costs of a placement spent abroad as a compulsory part of their university course. |
Для прохождения обязательной индивидуальной стажировки за границей, которая включена в университетскую программу, студенты могут получать стажировочные стипендии. |
A demonstration was arranged concurrently at the INTERCHIMIE exhibition, showing the full range of soil decontamination equipment and technology available in France and abroad. |
Параллельная демонстрация на выставке "Интерхимия" оборудования и технологии обеззараживания почв явилась свидетельством активного развития этой отрасли во Франции и за границей. |
A total of 4,020 voting stations have been set up, within the country and abroad, for 1,400,882 registered voters. |
В целом на территории страны и за границей создано 4020 избирательных участков для 1400882 избирателей, занесенных в избирательные списки. |
Congolese criminal courts are not competent to try Congolese nationals who have committed offences abroad unless they are in Congolese territory. |
Конголезская уголовная юрисдикция не действует в отношении конголезцев, которые совершили правонарушения за границей, если только они не находятся на национальной территории. |
In recent months, Muhammad Taqi al-Khoei had reportedly been threatened on various occasions because of his activities for the al-Khoei Foundation abroad. |
В последние месяцы Мохаммед Таки аль-Хоей неоднократно получал угрозы в связи с его деятельностью за границей в рамках фонда аль-Хоея. |