| Training may take place at reputable expert institutions abroad when professional requirements necessitate this or when training courses are not available within the country. | Подготовка может проходить в пользующемся хорошей репутацией экспертном учреждении за границей, когда это обусловлено профессиональными требованиями или когда учебные курсы отсутствуют в стране. |
| Qatari men and women enjoy equal rights with regard to freedom of movement and the ability to travel abroad and return to the country. | Катарские мужчины и женщины пользуются равными правами в том, что касается свободы передвижения и возможности путешествовать за границей и вернуться в страну. |
| For centuries, Switzerland has welcomed large numbers of immigrants, and Swiss citizens have been equally numerous in seeking new horizons abroad. | На протяжении веков Швейцария принимает множество мигрантов, а большое число граждан Швейцарии также ищут новые перспективы за границей. |
| There are still differences of opinion, however, especially regarding the choice of contractor to revise the electoral register and the vote of Guineans living abroad. | Тем не менее расхождения в позициях остаются, в частности по вопросу о выборе конкретного исполнителя, который будет заниматься пересмотром базы данных об избирателях и подсчетом голосов гвинейских граждан, находящихся за границей. |
| I'm abroad right now for a photo shoot | Я сейчас за границей на фотосъемках. |
| But I thought Alexander Vasilievich was abroad? | Разве Александр Васильевич не за границей? |
| His wife is thought to be abroad, | Считается, что его жена за границей, |
| Did people laugh at you when you were abroad? | Над тобой наверняка смеялись, когда ты была за границей? |
| "Mrs. Peabody is abroad and doesn't want to be reached unless it's a total emergency". | "Миссис Пибоди за границей и просила ее не беспокоить без крайней необходимости". |
| Only child of missionaries, grew up in Africa, studied and lived abroad until he moved to the US to live in '06. | Единственный ребёнок миссионеров, вырос в Африке, учился и жил за границей, пока не переехал в США в 2006 году. |
| My father went abroad twice in his life. | Мой отец был за границей дважды в жизни |
| And our government continues to do everything in its power... to keep Americans, both abroad and right here at home, safe. | И наше Правительство продолжает делать всё, что в его власти, для того, чтобы сохранить американцев, как за границей, так и здесь, дома, в безопасности. |
| He took the rules of covert warfare he'd used abroad and brought them to this country. | Он просто применил свои знания по ведению партизанской войны за границей и принес их в нашу страну. |
| These two squaddies are serving abroad somewhere, did I hear? | А эти солдатики, насколько я понял, служат где-то за границей? |
| Well, I've been doing a term abroad. | Что ж, некоторое время я училась за границей. |
| Education abroad - can became a reality? | Обучение за границей - может стать реальностью? |
| Rusty, the fact that I'm thinking of spending a semester abroad has nothing to do with my feelings for you. | Расти, тот факт, что я хочу провести семестр в учебе за границей никак не меняет мои чувства к тебе. |
| You spend most of your time abroad, and I virtually hibernate in the winter. | Вы бОльшую часть времени за границей... а я зимой буквально впадаю в спячку. |
| But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Seòora". | Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора". |
| You know, until Emily is convicted and you're safely abroad, you cannot contact them. | Пока Эмили не осудили и ты не скрылась за границей, ты не можешь с ними общаться. |
| Is not that was my first job abroad? | Разве не это была моя первая работа за границей? |
| We allow three weeks to enable the servicemen abroad to cast their votes, and nobody foresaw how crucial those votes might be, least of all me. | Мы позволили нашим военным за границей голосовать на протяжении трех недель, и никто не предвидел, насколько решающими будут эти голоса. |
| Nothing so far as next of kin is concerned but he may have been living abroad. | Пока ничего в плане ближайших родственников, но вероятно, он жил за границей. |
| Given that abortions are likely carried out abroad, it is widely believed that criminal sanctions do not constitute an effective protection of nascent life. | С учетом того что существует вероятность совершения абортов за границей, распространено мнение о том, что уголовные санкции не являются эффективной мерой защиты зарождающейся жизни. |
| Wales Arts International, working with the British Council, has been responsible for a series of initiatives taking exhibitions and artists abroad. | Организация «Искусство Уэльса в международном масштабе» в сотрудничестве с Британским советом отвечает за реализацию инициатив по организации выставок уэльских художников за границей. |