Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
They can also extend social insurance to international migrants, allow them access to social and health services and monitor their living conditions while abroad. Они также могут распространить практику социального страхования на международных мигрантов, предоставить им доступ к социальным и медицинским услугам и следить за условиями их жизни за границей.
Banks are required to pay special attention to activities of their branches and other organizational units located abroad. Банки должны уделять особое внимание деятельности своих филиалов и других организационных подразделений, находящихся за границей.
In support of State policies, the President did not hesitate to express his concerns directly to his audience at home and abroad. В поддержку государственной политики президент не колебался выразить свою озабоченность непосредственно публике как дома, так и за границей.
Moreover, the consular officials abroad are to transmit without delay any information on suspicious applications to the General Intelligence Department. Кроме того, сотрудники консульств за границей должны незамедлительно передавать любую информацию о вызывающих подозрения просьбах о выдаче визы Главному разведывательному управлению.
Wide jurisdiction (also includes Pakistanis visiting or working abroad). широкую юрисдикцию (распространяющуюся также на пакистанцев, временно находящихся или работающих за границей);
Cubans living abroad are not allowed to send to their families goods such as clothes, soap or shampoo. Проживающим за границей кубинцам запрещено пересылать своим родственникам такие предметы, как одежда, мыло и шампунь.
They supported women's participation in peace processes, including funding for initiatives at home or abroad. Они приняли меры по поддержке участия женщин в мирных процессах, в том числе путем финансирования инициатив в своей стране или за границей.
However, most of the complaints come from individuals who were themselves born abroad or have parents who immigrated. Вместе с тем большинство жалоб поступает от лиц, которые либо родились за границей, либо у которых родители - иммигранты.
These programmes have enabled young Salvadorans to obtain training at home and abroad. В рамках этих программ молодые сальвадорцы получают профессиональную подготовку на родине и за границей.
Also, nearly 30 exhibitions have been held at home and abroad. Кроме того, в Китае и за границей было проведено почти 30 выставок.
Some 377 victims of trafficking, of whom 40 were minors, had been identified abroad and returned to Ukraine. Было установлено 377 жертв торговли людьми, включая 40 несовершеннолетних лиц, которые находились за границей и были возвращены на Украину.
He was also charged with "disseminating false news abroad". Ему также предъявили обвинение в "распространении ложных новостей за границей".
People who are abroad for more than 12 months should not be included in the population of their country of origin. Лица, живущие за границей в течение более 12 месяцев, не должны включаться в население их стран происхождения.
Students are also provided a possibility to receive state loans for studies, living expenses and studies abroad. Студентам также предоставляется возможность получать государственные займы для обучения, повседневных расходов и обучения за границей.
China is providing investment insurance and tax breaks to companies that invest abroad. Компаниям, которые осуществляют инвестиции за границей, Китай обеспечивает страхование инвестиций и предоставляет налоговые льготы.
Half of all Cape Verdeans lived abroad as emigrants. Половина всего населения Кабо-Верде живет за границей в качестве эмигрантов.
The recent European tour made by the President of the Republic significantly improves Togo's image abroad. Недавнее европейское турне президента республики существенно улучшило репутацию Того за границей.
The facilities are expected to help reduce the escalating and unsustainable cost of the treatment abroad programme. Предполагается, что строительство этих учреждений будет способствовать сокращению быстро растущих и неприемлемых расходов на программы лечения за границей.
The results we have achieved in protecting our nationals abroad are substantial and have been recognized by the international community. Результаты, которых мы достигли в области защиты наших граждан за границей, являются существенными, что получило признание международного сообщества.
Guinea-Bissau, with a considerable number of citizens living abroad, pays particular attention to the issue of migration. Гвинея-Бисау, значительное число граждан которой проживает за границей, уделяет особое внимание вопросу миграции.
It was also reported that legislation was being debated which would make it possible for nationals abroad to vote in elections. Было сообщено также о рассмотрении законопроектов, которые позволят находящимся за границей гражданам голосовать на выборах.
Burkina Faso, a nation of about 12 million people, has more than one third of its population living abroad. Более одной трети населения Буркина-Фасо, страны, население которой насчитывает примерно 12 миллионов человек, проживает за границей.
The subject of transborder relations is particularly important, because these affect many young people in their desire to achieve family reunification abroad. Тема трансграничных отношений имеет особое значение, поскольку это затрагивает многих молодых людей, желающих добиться воссоединения со своими семьями за границей.
The current Government therefore attaches particular importance to the protection of Peruvians abroad. Поэтому действующее правительство придает особое значение защите перуанцев, живущих за границей.
Our doctors, engineers and teachers go into voluntary exile to seek a life abroad. Наши врачи, инженеры и учителя едут в добровольную ссылку в поисках лучшей жизни за границей.