| Article 583 provides for criminal proceedings which an offence is committed abroad by an Algerian. | В статье 583 предусмотрена возможность уголовного преследования за преступления, совершенные алжирцами за границей. |
| Many organizations and press associations in Cyprus and abroad condemned these actions and expressed their support for the newspaper and its reporters. | Многие организации и ассоциации прессы на Кипре и за границей осудили эти акции и высказались в поддержку газеты и работающих в ней корреспондентов. |
| Egyptians working abroad may benefit from this voluntary scheme if they so desire. | Египтяне, работающие за границей, могут воспользоваться этой добровольной программой, если они того пожелают. |
| Together they promote terror abroad and impose a reign of terror on the Afghan people. | Они вместе содействуют террору за границей и навязывают власть террора афганскому народу. |
| Many Tokelauans have lived abroad and have been exposed to new thinking. | Многие жители Токелау живут за границей и подвергаются воздействию нового мышления. |
| We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. | Как мы можем констатировать, преступления и деликты, совершенные за границей иностранцами, проживающими в Конго, наказуемы в соответствии с законами государства. |
| This is the first time for such an important cooperative partner of Dalian Bingshan Group to leave Japan to hold a board meeting abroad. | Впервые настолько важный партнер Dalian Bingshan Group оставит Японию, чтобы провести собрание правления за границей. |
| It's really handy for talking to people abroad who don't use Skype. | Это замечательная возможность говорить с друзьями за границей, которые еще не пользуются Skype. |
| Mikael Didama was abroad, but his family was in the house. | Сам Микаэль Дидама находился за границей, но его родственники были дома. |
| While visiting abroad, Alexey Alexandrovich certainly went around antique shops. | Бывая за границей, Алексей Александрович непременно обходил антикварные магазины. |
| Soon after, Mad Heads started to tour abroad. | В скором времени, группа «Mad Heads» начала гастролировать за границей. |
| I really love Russia and can't live more than ten days abroad». | Я действительно очень люблю Россию и больше десяти дней за границей прожить не могу». |
| Working abroad allows you to improve your standard of living but implies working equally in a professional and efficient way. | Работать за границей позволяет Вам улучшать свой уровень жизни, но подразумевает работу одинаково профессиональным и эффективным способом. |
| Bremen remained abroad until 1914, when she returned to Germany. | «Бремен» оставался за границей до 1914 года, затем вернулся в Германию. |
| On behalf of the crown, the prince carries out representative duties in Japan and abroad. | От имени короны принц выполняет различные представительские обязанности как в пределах Японии, так и за границей. |
| The first consignment of tenge was printed abroad, in the UK. | Первая партия тенге была напечатана за границей, в Англии. |
| He went to Romania to work abroad, like many other Upper Reka inhabitants. | Он отправился в Румынию, чтобы работать за границей, как и многие другие жители его региона. |
| Stamps from German post offices abroad are popular with collectors and some are quite valuable. | Почтовые марки германской почты за границей пользуются популярностью у коллекционеров, а некоторые из них имеют довольно значительную ценность. |
| After representing Colombia in the Ríonegro Treaty, he travelled abroad. | Представлял Колумбию при заключении договора о Рионегро, побывал за границей. |
| When he came back to Saudi Arabia, Saudi authorities seized his passport because of his troubles abroad. | Когда он вернулся на родину, саудовские власти аннулировали его паспорт из-за проблем за границей. |
| There are always skilled experts who have had training abroad, professional equipment and maximum attentive attitude to each client's problems. | Это всегда опытные специалисты, прошедшие обучение за границей, профессиональное оборудование и максимально внимательное отношение к проблемам каждого клиента. |
| Afterwards, he decided to play the rest of his career abroad. | После этого он решил играть остаток своей карьеры за границей. |
| One of its aims is to jointly organise exhibitions with major visual arts institutions in Greece and abroad. | Одной из её целей является совместная организация выставок с большими учреждениями изобразительного искусства в Греции и за границей. |
| Today products of this brand can be encountered in every corner of Armenia, as well as abroad. | Сегодня продукцию этой торговой марки можно встретить как во всех уголках Армении, так и за границей. |
| During the 1890s he spent significant time abroad engaged in scientific experiments and studies of the occult. | В течение 1890-х годов он провёл значительное время за границей, занимаясь научными экспериментами и исследованиями оккультизма. |