Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
The Bolashak programme, which gives opportunities to study abroad, was commended. Программа международной стипендии "Болашак", которая дает возможности для обучения за границей, получила положительные отзывы участников.
During the reporting period, 26 senior vocational trainees and instructors were selected for donor-supported, three-month training courses abroad in mechanical and metallurgical engineering. В течение отчетного периода 26 заканчивающих обучение слушателей и инструкторов были отобраны для прохождения обучения, при поддержке доноров, на трехмесячных курсах за границей, где они будут осваивать специальности в таких областях, как машиностроение и металлургия.
Hence, companies in low-wage countries need to consider providing attractive working conditions to prevent their IT professionals from looking for alternatives abroad. Поэтому компании, базирующиеся в странах с низким уровнем заработной платы, должны рассмотреть возможность создания привлекательных условий для работы своих специалистов по ИТ, с тем чтобы они не искали альтернативные варианты работы за границей.
The purpose of innovation: to bring all identification documents of the Russian citizens abroad to international standards. Смысл нововведения - приведение всех документов, удостоверяющих личность российских граждан за границей, к соответствию международным стандартам. Постановление правительства России о новых видах бланков этих паспортов вступило в силу с 1 марта.
Armenia's severe trade imbalance has been offset somewhat by international aid, remittances from Armenians working abroad, and foreign direct investment. Серьёзный дисбаланс во внешней торговле, обусловленный экономической изоляцией со стороны соседних стран - Турции и Азербайджана, компенсируется определённой международной помощью (в том числе от армянской диаспоры), денежными переводами от армян, работающих за границей, и прямыми иностранными инвестициями.
Yugoslav vessels and aircraft that were abroad at the time were impounded and prohibited from returning to the FR of Yugoslavia. На югославские морские и воздушные суда, которые находились в момент введения санкций за границей, был наложен арест, и им было запрещено возвращаться в Союзную Республику Югославию.
For example, more than 1 million Bangladeshis currently live abroad for employment reasons, mainly in the Middle East. Например, за границей, в основном в странах Ближнего Востока, в настоящее время проживает более 1 млн. выходцев из Бангладеш, которые покинули свою страну в поисках работы.
Malaysia is currently among the largest troop-contributing countries participating in the various peace-keeping missions, with some 1,500 troops abroad. В настоящее время Малайзия входит в число стран, предоставляющих наиболее значительные воинские контингенты на различные миссии по поддержанию мира, и численность ее военнослужащих за границей составляет около 1500 человек.
Some Brazilian firms invest abroad to enhance their capabilities and reach, such as Odebrecht, Gerdau and Ambev. Ряд бразильских фирм осуществляют инвестиции за границей в целях расширения своего потенциала и выхода на новых клиентов, например "Одебрехт", "Гердау" и "Амбев".
If perpetrated abroad, however, they are punishable if committed to the detriment of a San Marino national. Тем не менее, даже если такие преступления совершаются за границей, однако наносят ущерб одному или нескольким гражданам Сан-Марино, они также влекут за собой уголовную ответственность.
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Будто за границей, в отпуске.
With a finger on the pulse, our rapidly expanding selection of apartments in Spain and abroad is the name in luxury, comfort and affordability. Наш быстрый расширенный отбор жилья в Испании и за границей означает роскошь, комфорт и доступность.
Girls aged between 9 and 17, in particular, are recruited by means of newspaper advertisements offering the possibility of marriage abroad or well-paid work, or by inviting individuals to go abroad to increase their earnings. Вербуются в основном девушки в возрасте 9-17 лет, которым через газетные объявления предлагается вступить в брак за иностранца, получить высокооплачиваемую работу за рубежом или которым присылаются приглашения от частных лиц на хорошую работу за границей.
The success of attracting nationals abroad to apply for National Professional Officer positions was somewhat limited, as the National Professional Officer salaries were not seen as attractive, particularly as compared with salaries earned abroad. Усилия по привлечению проживающих за границей граждан на должности национальных сотрудников-специалистов нельзя назвать высокорезультативными, поскольку оклад сотрудников на таких должностях не представляется привлекательным, особенно по сравнению с доступной заработной платой за рубежом.
It should be noted that these figures include both those who were born abroad and acquired Icelandic citizenship at birth, and foreigners born abroad who subsequently acquired Icelandic citizenship. Следует отметить, что эти цифры включают в себя как лиц, родившихся за границей и приобретших исландское гражданство при рождении, так и натурализованных иностранцев.
Now, I'm planning to work a year in one of our subsidaries abroad so I can gather valuable experiences. Сейчас я хочу поработать год за границей, чтобы получить необходимые опыт и квалификацию.
Moreover, the global economic recession is drying up remittances from family members working abroad that often sustain the food consumption levels of vulnerable households. Кроме того, глобальный экономический спад истощает денежные переводы работающих за границей родственников, которые зачастую поддерживают питание уязвимых семей на достаточном уровне.
Export activities not only reflect the competitive position of the country in question, but also the strength of economic activity abroad. Данные по экспорту отражают не только конкурентоспособность страны, но и ее экономическую мощь за границей.
The first was held on 3 February on a popular initiative on a federal law on Swiss embassies abroad, and was rejected by a majority of voters. На февральском референдуме гражданская инициатива по федеральному закону о посольствах Швейцарии за границей была отклонена.
And so a group of comrades made an attempt to change the 500-ruble notes simultaneously in various towns abroad, just a few days after our arrival... И вот группой товарищей была организована попытка разменять пятисотки за границей одновременно в ряде городов.
Mannerheim had suffered from poor health since 1945, and he had vacationed abroad (chiefly in Portugal) from November 1945 to January 1946. Маннергейм страдал от плохого здоровья с 1945 года, где он отдыхал за границей в Португалии.
More than half of all manufactured goods consumed in the US are made abroad, particularly low technology, mass-produced labor-intensive products. Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
Completions of new home purchases were delayed, and some people were stranded abroad. Сборка задерживалась, поэтому часть оборудования пришлось закупать за границей.
If America's poor don't rank high among voters' concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible. Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad - mitzie. У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.