Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Colonial handgun, popular with civil servants stationed abroad. Пистолет колониальных времён, популярный у гражданских служащих за границей.
Unfortunately, the British courts have limited exterritorial jurisdiction over actions occurring abroad which do not constitute criminal offences under British law. К сожалению, британские суды обладают ограниченной экстерриториальной юрисдикцией в отношении совершаемых за границей деяний, не составляющих уголовных преступлений в соответствии с британским законом.
One is considered not residing in the Netherlands Antilles when one remains abroad for more that 12 consecutive months. Если то или иное лицо находится за границей свыше 12 месяцев подряд, оно больше не рассматривается в качестве постоянно проживающего на Нидерландских Антильских островах.
It stood for victory at home and victory abroad. Это значит победа за границей и победа в родной стране.
Recognition of children adopted abroad was regulated by international instruments and Swiss legislation. Признание детей, усыновленных или удочеренных за границей, регулируется международными документами и швейцарским законодательством.
If necessary a patient can be referred to a medical institution abroad when in need of treatment that is not available in the Netherlands Antilles. В случае необходимости больные могут переводиться в медицинские учреждения за границей, если они нуждаются в лечении, которое не может быть обеспечено на Нидерландских Антильских островах.
One is considered as not residing in the Netherlands Antilles when one remains abroad for more than 12 consecutive months. То или иное лицо считается не проживающим на этих островах, если оно находится за границей в течение свыше 12 месяцев подряд.
This assistance is used for scholarships abroad, local training of staff, consultancies and monitoring development. Эта помощь используется для выплаты стипендий лицам, обучающимся за границей, подготовки специалистов на местах, проведения консультаций и оценки достигнутых результатов.
About 9,000 Cypriots are studying at universities abroad. Примерно 9000 киприотов обучаются в университетах за границей.
Therefore, the Republic of Cyprus grants a number of scholarships in these fields to citizens of the Republic to study abroad. Поэтому Республика Кипр выплачивает стипендии тем гражданам Республики, которые желают получить образование в этой области за границей.
These will foster cooperation with institutions abroad and contribute to the exchange of knowledge among academics. Это позволит расширить сотрудничество с учебными заведениями за границей и будет содействовать обмену знаниями между учеными.
Moreover, the General Secretariat for Greeks abroad in cooperation with People's Education implements programmes for language training and professional terminology for emigrants and repatriated people. Кроме того, Генеральный секретариат по делам греков за границей в сотрудничестве с системой народного образования осуществляет программы языковой подготовки и освоения профессиональной терминологии, предназначенные для иммигрантов и репатриантов.
The task was extremely difficult, however, for one Rwandan out of five had taken refuge abroad. Между тем эта задача крайне сложна, поскольку пятая часть всех руандийцев нашла убежище за границей.
Under certain conditions, Swiss citizens residing abroad may take out optional insurance (art. 2 LAVS). Швейцарские граждане, проживающие за границей, могут при определенных условиях страховаться факультативно (статья 2 ЗСПК).
Workers are entitled to family allowances for their legitimate children living abroad only until such children reach their 16th birthday. 17/ Работники имеют право получать семейные пособия на своих законнорожденных детей, проживающих за границей, лишь до достижения детьми 16-летнего возраста.
In the case of children undergoing vocational training and living abroad, the allowance amounts to 140 francs. 18/ Пособие на профессиональную подготовку для детей, проживающих за границей, составляет 140 франков.
In this regard, Myanmar has been shouldering its responsibilities both at home and abroad. В этом плане Мьянма берет на себя ответственность как дома, так и за границей.
Concerns about exploitation abroad and about domestic shortages of women in specific professions have motivated such policies. Мотивом для проведения такой политики послужила озабоченность по поводу их эксплуатации за границей и нехватки женщин для работы по конкретным специальностям внутри страны.
It also indicated the increasing preference of leading SINTNCs to grow through acquisitions rather than new subsidiaries abroad. Кроме того, она показала, что ведущие СИНТНК все больше предпочитают расширяться за счет приобретений, а не создания новых дочерних предприятий за границей.
African States must deal with the fact that their own nationals are participating in acts of mercenarism abroad. Африканским государствам приходится сталкиваться с тем фактом, что их собственные граждане участвуют в наемнических акциях за границей.
Father Giraldo, a Jesuit priest, left Colombia in December 1998 and currently lives abroad. Иезуитский священник отец Хиральдо покинул Колумбию в декабре 1998 года и проживает в настоящее время за границей.
Colombian companies have invested abroad in various market niches in Latin America by exploiting their brand names. Колумбийские компании размещают инвестиции за границей на различных нишевых рынках в Латинской Америке, используя свои торговые марки.
However, small- and medium-sized South African enterprises are also investing abroad. В то же время инвестиции за границей осуществляют и малые и средние южноафриканские предприятия.
To date there has been little manufacturing abroad. До сих пор масштабы организации производства за границей невелики.
Any Bulgarian citizen abroad shall be under the protection of the Republic of Bulgaria. Любому болгарскому гражданину, находящемуся за границей, обеспечивается защита Республики Болгарии .