So I went to the study abroad office, and I begged for a late application and... |
Я ходила в отдел по учебе за границей, Уговорила их принять заявку с опозданием, и... |
But then she told me she's thinking of studying abroad next semester. |
Но потом она сказала, что хочет учиться за границей в следующем семестре. |
A half of what you have abroad. |
Не-а... того, что за границей. |
We believe that Mr. Krystal is responsible for a number of major hauls, both here and abroad. |
Мы считаем, что мистер Кристал причастен к нескольким крупным кражам в США и за границей. |
I told you. I was abroad. |
Я сказал Вам я был за границей. |
Two years later, when Louise got a good job abroad they split up. |
А потом, когда Луиза нашла очень хорошее место за границей, они расстались, но остались друзьями. |
He bought it for me on a business trip abroad. |
Он купил её мне, за границей. |
Maria and I had come home for summer vacation... after two years studying abroad. |
Мария и я приехали домой на летние каникулы после двух лет учебы за границей. |
We have been abroad for an immense number of years. |
Мы были за границей с незапамятных времен. |
When I was young we all were dreaming about working abroad. |
В те времена, когда я был молод, работа за границей для нас всех была такой... мечтой. |
Each time you're abroad, you always miss the peace - the small town; home... |
Каждый раз, когда ты за границей, всегда теряешь покой - маленький город; дом... |
If it doesn't happen tomorrow, it'll be staged abroad. |
Если этого не случится завтра, соглашение подпишут за границей. |
This state abroad, in the province of Tamil Nadu. |
Это за границей штата, в глубинке Тамил-Наду. |
Professor' it's become known to us that some people abroad got interested in Garin. |
Профессор, стало известно, что Гариным заинтересовались за границей. |
Holck was studying abroad at that time. |
Хольк в то время учился за границей. |
You know, you don't understand the burdens of an Englishman abroad. |
Знаешь тебе не понять тягот англичанина за границей. |
It has a decentralized structure, with delegates in each province and abroad. |
Управление имеет децентрализованную структуру, и его представители работают в каждой провинции и за границей. |
Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the law that was promulgated this year. |
В этом году обнародован закон, предоставляющий право голоса камерунцам, проживающим за границей. |
Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency. |
Также значительным источником иностранной валюты являются денежные переводы от проживающих за границей родственников, в том числе из Соединенных Штатов. |
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. |
Испания имеет двусторонние соглашения с Марокко и Сенегалом, призванные не допускать миграцию детей без сопровождения родителей и обеспечить усиление защиты детей во время пребывания за границей и оказание им помощи в возвращении на родину. |
Registered cases of unaccompanied Bulgarian children abroad victims of traffic |
Количество зарегистрированных случаев торговли болгарскими детьми, находившимися за границей без сопровождения |
Many Indian SMEs are also expanding abroad, like Roto Pumps (transport equipment). |
Многие индийские МСП также расширяют операции за границей, например "Рото папс" (транспортное оборудование). |
Many Chinese, Indian and Russian companies are investing abroad to access strategic assets and natural resources. |
Многие китайские, индийские и российские компании размещают инвестиции за границей для получения доступа к стратегическим активам и природным ресурсам. |
SMEs that invest abroad are usually more growth-oriented and already have some international experience. |
МСП, размещающие инвестиции за границей, обычно в большей степени ориентированы на рост и уже имеют определенный международный опыт. |
As a country develops, its combination of ownership, location and internalization advantages changes, and as a result investing abroad becomes worthwhile. |
По мере развития страны меняется сочетание преимуществ, связанных со структурой собственности, местоположением и интернационализацией, в результате чего становится выгодным размещение инвестиций за границей. |