Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
There are rules on jurisdiction in the Money Laundering (Prevention) Act, but they do not cover acts of participation in the predicate offences of money-laundering committed abroad. Критерии определения подсудности содержатся в Законе об отмывании денежных средств (о превентивных мерах), однако они не применяются к ситуациям, в которых основные преступления, связанные с отмыванием денег, совершаются за границей.
As part of the validation of the plan, the Government had launched a broad public consultation process, which included the Salvadoran community abroad. В целях перепроверки плана правительство проводит широкие публичные консультации, в том числе с сальвадорцами, проживающими за границей.
Please also respond to reports of ongoing persecution, harassment and intimidation of families remaining in Uzbekistan of Andijan survivors who stay abroad. Просьба также прокомментировать сообщения о том, что остающиеся на территории Узбекистана семьи участников событий в Андижане, которые нашли убежище за границей, продолжают подвергаться преследованиям, притеснениям и запугиванию.
Under the Agreement, our consulate services abroad obtain the relevant documentation from the health service of the country where the child was born. В соответствии с соглашением консульские службы Албании за границей получают соответствующие документы от службы здравоохранения страны рождения ребенка.
There is a broad view that the assets currently subject to the asset freeze measures abroad are not adversely affecting the national budget capabilities. Повсеместно признается, что национальный бюджет не пострадал от мер по замораживанию активов, распространяющихся в настоящее время на некоторые активы за границей.
Until June 2012, a number of individuals and groups were, or purported to be, engaged in efforts to recover Libyan assets hidden abroad. До июня 2012 года поиск спрятанных за границей ливийских активов велся, или якобы велся, усилиями ряда отдельных лиц и групп.
This includes also part-time, informal, temporary, seasonal or casual employment, paid apprenticeships, internships or traineeships, within the national territory or abroad. Это включает в себя также неполную, неформальную, временную, сезонную или случайную занятость, оплачиваемые ученичество, интернатуру или стажировки в рамках национальной территории или за границей.
It is estimated that over 100,000 women travel abroad or pay for illegal abortions in Poland, often risking their lives and health. По имеющимся оценкам, более 100000 женщин делают аборты за границей или платят за незаконные аборты в Польше, часто рискуя своей жизнью и здоровьем.
After a master's degree, more women than men continue their studies abroad, while men tend to seek employment. Женщины чаще продолжают образование за границей после получения степени специалиста.
The rights and freedoms of displaced persons, refugees and citizens living abroad. права и свободы перемещенных лиц, беженцев и граждан, живущих за границей.
Resignation of subscribers and emigration of Yemenis seeking employment abroad; прекращением страхования и эмиграцией йеменских граждан, ищущих работу за границей;
(b) Any child of a Colombian mother or father who was born abroad and subsequently became resident in Colombia. Ь) дети отца или матери - гражданина (гражданки) Колумбии, которые родились за границей, а затем переехали на жительство в Республику.
Therefore, attention should be paid to people who work abroad particularly among persons who go to Finland 10 and more times per year. Поэтому внимание следует уделять лицам, которые работают за границей, в особенности тем, кто совершает поездки в Финляндию десять и более раз в году.
Clearly there are many persons who use much cheaper local mobile phone service or do not use mobile phones at all while abroad. Совершенно ясно, что многие лица используют намного более дешевую местную службу мобильной связи или вообще не пользуются сотовыми телефонами во время своего нахождения за границей.
In examining actual manufacturing arrangements, however, statistical offices have noted goods sent abroad for processing is not the only type of arrangement for the outsourcing of manufacturing activities. Вместе с тем при изучении реальных производственных механизмов статистические управления установили, что отправка товаров для обработки за границей, является не единственным способом аутсорсинга производственной деятельности.
Of course, adding a separate question in the questionnaire on inventories held abroad would be particularly helpful. Само собой, этого проще всего достичь, включив в вопросник отдельный вопрос о товарных запасах, находящихся за границей.
The results also show that in the year 2011 inventories held abroad by merchant wholesalers represent 4 percent of total inventories. Результаты обследований также показывают, что в 2011 году запасы, хранившиеся оптовыми торговцами за границей, составляли 4% от совокупных запасов.
Carried out around 35 NPM monitoring visits to prisons and pre-trial detentions in Denmark and abroad Под эгидой НПМ посещения в целях контроля приблизительно 35 тюрем и мест досудебного содержания под стражей в Дании и за границей
The following table shows distribution of persons working in diplomatic missions abroad by occupations: Occupation Приводимая ниже таблица отражает гендерную структуру работающих в дипломатических миссиях за границей лиц с учетом занимаемых ими должностей.
The following female diplomatic personnel were serving abroad: В дипломатических представительствах за границей насчитывается:
Please provide details on the consular services provided by the State party for Kyrgyz migrant workers abroad, including those in an irregular situation. Просьба представить подробные сведения относительно консульских услуг, предоставляемых государством-участником трудящимся-мигрантам киргизской национальности, находящимся за границей, в том числе с неурегулированным статусом.
Colombia had also conducted studies to determine the exact number of its nationals living abroad, which was nonetheless difficult to determine because consular registration was not compulsory. Колумбия также провела исследования для выяснения точного числа граждан, находящихся за границей, но это поддается оценке с трудом, поскольку регистрация в консульских реестрах не является обязательной.
The Committee is also concerned that the application of extraterritorial jurisdiction to crimes committed by a Filipino national abroad is subject to the requirement of double criminality. Комитет также обеспокоен тем, что условием применения экстерриториальной юрисдикции в отношении преступлений, совершенных гражданином Филиппин за границей, является наличие двойной подсудности.
Police employees meet with young people at schools or universities and inform them about the need to exercise particular caution when choosing agents offering work abroad and checking the credibility of employers. Сотрудники полиции встречаются с молодыми людьми в школах и университетах и информируют их о необходимости проявлять особую осторожность при выборе агентств, предлагающих работу за границей, и проверять надежность работодателей.
This principle is expressed by the Penal Code, which stipulates in article 109 that its provisions are applicable to Polish citizens who have committed an offence abroad. Этот принцип нашел отражение в Уголовном кодексе, в статье 109 которого указано, что его положения применяются к польским гражданам, совершившим преступления за границей.