Concerns related to transit and life abroad are discussed in paragraphs 12 to 22. |
Проблемы, связанные с транзитом и пребыванием за границей, рассматриваются в пунктах 12-22. |
About 600,000 refugees abroad are waiting to return without having their status resolved in the countries in which they are staying. |
Примерно 600000 находящихся за границей беженцев ожидают возвращения, не определив свой статус в тех странах, где они находятся. |
The law is also applicable to crimes suspected of having been committed abroad. |
Закон также распространяется на преступления, совершенные за границей. |
Many universities have built up partnerships and cooperation with institutions abroad, while others have created overseas campuses and centres of their own. |
Многие университеты наладили партнерские отношения и сотрудничество с зарубежными институтами, другие открыли за границей свои отделения и центры. |
Provision of care for a child already abroad |
В. Предоставление ухода ребенку, уже находящемуся за границей |
Some of the criminals fled the country; others lived abroad and were blacklisted. |
Некоторые из преступников бежали из страны; другие, проживающие за границей, занесены в черный список. |
He has a very successful law practice and has wide experience in human rights issues both in Cyprus and abroad. |
Он успешно занимается адвокатской практикой и обладает большим опытом в области прав человека как на Кипре, так и за границей. |
All Ivorians living abroad show strict respect for these principles. |
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам. |
It is unclear whether or not international judges will be recruited to replace the local judges while they are training abroad. |
Неясно, будут ли для замены местных судей, проходящих профессиональную подготовку за границей, набираться международные судьи. |
The most skilled workers of Somalia have left the country and now live abroad. |
Наиболее квалифицированные кадры Сомали уехали из страны и живут сейчас за границей. |
A small number of parents chose to educate their children at home, using curricula designed abroad for home-schooled students. |
Небольшое число родителей предпочитают обучать детей дома, используя учебные планы, разработанные за границей, для учеников, обучающихся дома. |
One fifth of the approximately 31,000 foreigners charged were resident abroad. |
Пятая часть из 31000 осужденных иностранцев проживала за границей. |
At the international level, Uganda continues to encourage relations among various national institutions and organizations and their counterparts abroad. |
На международном уровне Уганда поощряет развитие отношений между различными национальными учреждениями и организациями и аналогичными организациями за границей. |
India has given special incentives for its nationals abroad wishing to invest in the country. |
Индия предоставляет специальные стимулы своим гражданам, которые живут за границей и хотят инвестировать средства в своей стране. |
The contribution is always provided for a calendar month, is not subject to tax, and is not paid abroad. |
Такое пособие всегда предоставляется на календарный месяц, не подлежит налогообложению и не выплачивается за границей. |
Progress, although difficult, was made in 1995-1998 in the consolidation of the State archival resources dispersed abroad. |
В 19951998 годах удалось добиться, хотя и не без труда, прогресса в объединении государственных архивных ресурсов, рассредоточенных за границей. |
Kuwaitis benefited from free education and health care and the possibility of studying abroad at State expense. |
Кувейтцы пользуются бесплатными медицинскими услугами и образованием, а также возможностью обучаться за границей за счет государства. |
The government encourages young women to continue their university studies by offering scholarships and opportunities to study abroad in various specialties required by the country. |
Правительство поддерживает молодых женщин, желающих продолжить обучение в университете, предоставляя им стипендии и возможности для обучения за границей по различным специальностям, в которых испытывает потребность страна. |
The law covers all Filipinos abroad who possess valid Philippine passports and have not renounced their Filipino citizenship. |
Его действие распространяется на всех находящихся за границей филиппинцев, которые имеют действительный филиппинский паспорт и не отказались от филиппинского гражданства. |
Diminished donor funding for higher education in developing countries leads to increased numbers of students from these countries studying abroad. |
Сокращение объема средств, выделяемых донорами для финансирования высшего образования в развивающихся странах, приводит к росту числа студентов, уезжающих из этих стран учиться за границей. |
Entrepreneurs could benefit from computer-assisted workshops and refresher courses on commercial skills, including information on import-export requirements and ways to link with businesses abroad. |
Предприниматели могут извлекать пользу из проводимых с использованием компьютеров семинаров-практикумов и курсов повышения квалификации по коммерческим навыкам, включая информацию об импортно-экспортных потребностях и методах установления связей с деловыми кругами за границей. |
Additional cost of treatment abroad at private expense |
Дополнительные расходы, вызванные необходимостью получения медицинской помощи за границей за счет больных |
He studied abroad in his youth and travelled widely as an adult. |
В молодости он учился за границей, а в зрелые годы много путешествовал. |
It remains concerned that many Syrians living abroad, as well as their children, have been denied a Syrian passport. |
Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что многие сирийцы, проживающие за границей, а также их дети лишены возможности получить сирийский паспорт. |
The census also identified immigrants including returning citizens who were living abroad by using a question on the place of residence 5 years ago. |
В рамках данной переписи также выявлялись иммигранты, включая возвратившихся граждан, которые проживали за границей, путем использования вопроса о месте проживания пять лет назад. |