Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
For me, I was a princess of the rich family just until I finished studying abroad. Раньше они баловали меня и оплатили мою учёбу за границей.
But it wasn't until his year abroad that George Michael got an education in life. Но настоящий жизненный опыт он получил лишь обучаясь за границей.
The State department of the General Secretariat for Greeks abroad runs training and information programmes for Greek immigrant women for helping them to adjust to the new conditions. Отделение Генерального секретариата по делам греков за границей осуществляет учебные и информационные программы для гречанок-иммигрантов, содействующие приспособлению к новым условиям жизни.
This also implies putting an end to de facto discrimination against persons who, having unsuccessfully tried to settle abroad, have been repatriated. Это будет также означать прекращение фактической дискриминации в отношении репатриированных лиц, попытавшихся, но не сумевших остаться за границей.
(k) To authorize the deployment of Venezuelan military missions abroad or foreign missions in Venezuela; санкционировать использование венесуэльских военных миссий за границей или иностранных в Венесуэле;
Relaxed border controls, and the rise of low-cost airlines has made it easier for people to travel and consequently to invest in holiday and second homes abroad. Смягчение пограничного контроля и увеличение числа низкобюджетных авиаперевозчиков облегчили путешествия и, следовательно, инвестиции во вторые жилища за границей.
Migrant workers enter Tajikistan for employment on a visa issued in accordance with established procedure by diplomatic missions or consular posts of Tajikistan abroad. Трудящиеся мигранты въезжают для трудоустройства в РТ по визе, выданной в установленном порядке дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями РТ за границей.
After all of my years abroad, I've seen more than one person suffer from the side effects, which looked a lot like what we saw tonight... После лет, проведенных за границей, я видела людей, страдающих от побочных эффектов, которые мы видели сегодня вечером...
Until 2010, BNSP have certified at least 861,442 Indonesian labour and 1,143,099 workers placed abroad. До 2010 года этот совет аттестовал не менее 861442 индонезийских рабочих и 1143099 человек, работающих за границей.
In New York and other American cities, European shoppers are on a spree. They're enjoying first hand the euro's enhanced purchasing power abroad. В Нью-Йорке и других американских городах европейцы пользуются благоприятным моментом, извлекая выгоду из повышенной покупательной способности евро за границей.
All Cubans living abroad who were in possession of a valid passport could enter the country as often as they wished. Любой гражданин Кубы, который проживает за границей и имеет действительный паспорт, может въезжать в страну неограниченное число раз.
Out of 164,773 students registered, 100,581 went to public education institutions, 63,835 attended private ones and the rest acquired education abroad. Из 164773 зарегистрированных студентов 100581 посещал государственные учебные заведения, 63835 - частные, и остальные учились за границей.
As a result of the effort by the Government 181,521 workers of whom 86,479 females have received employment within the country and abroad. Благодаря усилиям правительства 181521 трудящийся, из которых 86479 женщин, устроились на работу в стране и за границей.
Enterprises under the Maquiladora regulation were exempt from the payment of duties and taxes if their finished products were sold abroad. Согласно регламенту программы "Макиладора" участвующие в ней предприятия освобождались от уплаты пошлин и налогов, если готовая продукция продавалась за границей.
The work of the mobile consulates was evidently important in terms of the support Colombia provided to Colombian migrants abroad. Поскольку речь идет о помощи, оказываемой Колумбией мигрантам-колумбийцам за границей, важность проводимой мобильными консульствами работы очевидна.
They often have families abroad that are dependent on remittances; for this reason they do not invest their income in adequate housing. У них нередко есть семьи за границей, которые живут на присылаемые им деньги; по этой причине мигранты экономят на качестве жилья.
Their plight led to an increasing number of them seeking work abroad and usually end-up working as household helpers. Такое положение дел привело к тому, что все больше женщин ищут работу за границей и обычно становятся домашней прислугой.
More scholarships are awarded to boys for studies abroad, which are usually higher-level studies that cannot be done in Suriname. Большинство стипендий присуждено учащимся мальчикам за учебу за границей, где образование отличается более высоким уровнем, чем в Суринаме.
Migration had a positive side, however, in the form of remittances from Guyanese abroad, which had helped to fund local investments. Между тем миграция имеет и позитивный аспект, который связан прежде всего с переводом заработной платы гайанцами, находящимися за границей.
Finally, it worked with people of Ukrainian origin living abroad - an issue which did not come within the Committee's mandate. Он также работает с украинцами, живущими за границей, хотя эта деятельность не входит в его сферу компетенции.
Planning and realization of projects are carried out by our team in cooperation with partners and freelancers in Germany and abroad. Планирование и реализация проэктов совершается нашим коллективом, в сотрудничестве с кооперационными партнерами и свободными сотрудниками в стране и за границей.
Actually, it means that all work is fulfilled abroad, in countries where labor costs of required qualification are lower. Фактически, это означает то, что вся работа над проектами заказчика ведётся за границей, в странах с более дешёвыми услугами специалистов нужного профиля.
When you're abroad, you'll appreciate a credit card that's accepted at 24 million locations around the globe. Если вы живете за границей или много путешествуете, то сможете оценить привилегии, которые предлагает вам кредитная карта HSBC Premier.
Orliński began his music career in the male choir Gregorianum led by Berenika Jozajtis, with which he performed both in Poland and abroad. Вокальную карьеру певец начал в ансамбле «Gregorianum» под руководством Берениса Йозайтиса, выступая в Польше и за границей.
At once it was noticed abroad that he had treated India rubber to lose its stickiness, and he received international acclamation. За границей сразу заметили, что ему удалось устранить липкость индийского каучука, - так он получил международное признание.