Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
The consular authorities took their role in protecting United Kingdom nationals abroad very seriously and ensured that they had legal representation whenever necessary. Консульские службы очень серьезно относятся к своим функциям, которые касаются защиты прав выходцев из Соединенного Королевства, задержанных за границей, и, если необходимо, добиваются, чтобы их защищал адвокат.
This brings me to the vital functions performed by our information centres abroad. Сейчас я хотел бы коснуться тех жизненно важных функций, которые выполняют наши информационные центры за границей.
Arrangements for the convocation of several hundred applicants resident abroad are being discussed with the Moroccan Coordinator. С координатором от Марокко в настоящее время обсуждаются меры по вызову в Миссию нескольких сот подавших заявления лиц, проживающих за границей.
The Special Committee was informed that students studying abroad suffered from constant anxiety that they would not be able to return. Специальный комитет был проинформирован о том, что студенты, обучающиеся за границей, постоянно испытывают чувство беспокойства в связи с тем, что они не смогут вернуться домой.
Hondurans who reside abroad and military personnel on active duty are still not entitled to vote. Пока что не предусмотрено участия в выборах гондурасцев, проживающих за границей, а также военнослужащих, состоящих на действительной службе.
Developed countries faced with rising costs from the processing of asylum claims were reluctant to continue supporting refugees abroad. Развитые страны, которые сталкиваются с ростом расходов, связанных с рассмотрением заявлений о предоставлении убежища, не проявляют желания продолжать оказывать поддержку беженцам за границей.
If such persons had already been punished abroad, the Ukrainian courts could commute or waive their sentence. Если указанные лица уже понесли наказание за границей, украинские суды могут смягчить назначенные им наказания или полностью освободить виновного от отбытия наказания.
Many young police officers attended courses abroad, particularly in Germany, the United States and the United Kingdom. Многие молодые сотрудники полиции проходят учебу за границей, в частности в Германии, Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
Only the National Registry of Population and Personal Identification is to receive information from Mexicans established abroad. Только национальные реестр народонаселения и личной идентификации вправе получать информацию от мексиканцев, проживающих за границей.
A decision, even if technically subject to appeal, had effects and its recognition abroad could be requested. Решение, даже если оно в техническом смысле может подлежать обжалованию, имеет последствия, и можно обращаться с просьбой о его признании за границей.
Offences committed abroad also fall within the scope of German penal law as defined by the relevant statutory provisions. Преступления, совершенные за границей, также подпадают под сферу действия уголовного закона Германии, как это определено соответствующими статутными положениями.
When invited, the Division has been represented at gatherings of suppliers abroad. Получая соответствующие приглашения, представители Отдела участвуют в проводимых за границей встречах поставщиков.
The women accepted work abroad purely for economic reasons. Женщины соглашаются работать за границей по чисто экономическим соображениям.
Written correspondence between Iraqis and persons living abroad is not subject to surveillance. Письменная корреспонденция между иракцами и лицами, живущими за границей, не перлюстрируется.
The fact that it carried out its activities abroad made any investigation difficult. Тот факт, что она осуществляет свою деятельность за границей, затрудняет любое расследование.
In addition, the South African legal system places some limitations on recognition of evidence produced abroad. Кроме того, в южноафриканском законодательстве предусмотрен ряд ограничений на допустимость доказательств, собранных за границей.
In particular, countries should provide their business communities with information about business conditions and investment opportunities abroad, especially in developing countries. В частности, странам следует предоставлять национальным деловым кругам информацию о коммерческих условиях и инвестиционных возможностях за границей, особенно в развивающихся странах.
In Morocco, UNFPA is providing support to a new research project for data collection on Moroccans living abroad. В Марокко ЮНФПА оказывает поддержку новому научно-исследовательскому проекту в области сбора данных о марокканцах, живущих за границей.
The society holds colloquiums in France and abroad on current issues. Общество организовало семинары по актуальным вопросам во Франции и за границей.
Tajik diplomatic missions abroad reportedly lacked the resources to engage in counter-trafficking activities and Tajikistan had not entered into any relevant collaborative agreements with other States. Таджикские дипломатические представительства за границей, по имеющимся сообщениям, не обладают достаточными ресурсами для участия в мероприятиях по борьбе с терроризмом, и Таджикистан не заключил каких-либо соответствующих соглашений о сотрудничестве с другими государствами.
Please state how many Sudanese citizens have sought refuge abroad in neighbouring countries. Просьба сообщить, какое количество суданских граждан просили убежища за границей в соседних странах.
There appears also to be a need to monitor the treatment of Cambodian workers abroad. Очевидно, существует также необходимость в наблюдении за тем, как обращаются с камбоджийскими рабочими за границей.
The same requirement shall apply to works printed abroad but published in the Republic. Аналогичное требование устанавливается для публикуемых за границей произведений, издатель которых находится в Республике.
If a succession is opened abroad, the State is the intestate successor. Если наследство открылось за границей, то в роли наследника без завещания выступает государство.
Albanians living abroad were not allowed to return to their homes in Kosova. Албанцам, проживающим за границей, не разрешают вернуться в свои дома в Косове.