Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Third, SINTNCs ventured abroad to establish a regional or even global coverage of their operations. В-третьих, СИНТНК создавали предприятия за границей для обеспечения регионального и даже глобального охвата своих операций.
For other professional service suppliers, the opportunities to provide their services abroad are quite limited. Для других поставщиков профессиональных услуг возможности для предложения их услуг за границей довольно ограничены.
Such waste arises from barriers in the recognition of degrees, certificates and qualifications obtained abroad. Причиной такой невостребованности являются сложности с признанием степеней, дипломов и квалификаций, приобретенных за границей.
After a year abroad, Erik would have felt it was time to come home. После года, проведенного за границей, Эрик почувствовал бы, что настало время вернуться домой.
I hardly knew my father, he lived so much abroad. Я едва знал своего отца, он почти всё время жил за границей.
Evidence indicates that wages or land prices are higher in regions with large numbers of migrants abroad. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что уровень заработной платы или цена на землю выше в регионах с большой численностью мигрантов, работающих за границей.
The number of persons studying abroad has been rising and will probably continue to increase in the foreseeable future. Численность обучающихся за границей растет и, по всей видимости, будет продолжать расти в обозримом будущем.
However, skilled migrants are not always able to make full use of their qualifications abroad. Однако квалифицированные мигранты не всегда способны в полной мере задействовать за границей все свои профессиональные навыки.
However, taxation of citizens abroad, while in principle possible, is very difficult to implement. Однако налогообложение граждан за границей, хотя в принципе это и возможно, является весьма сложной для реализации задачей.
Relatives abroad are commonly the source of funds to finance migration. Источником финансирования миграции служат, как правило, родственники, живущие за границей.
Circulation, however, does not occur when migrants return only for short visits but essentially remain settled abroad. Однако о таком участии говорить не приходится, если мигранты возвращаются домой лишь на короткое время, а основное время продолжают жить за границей.
Most of the migrants interviewed had either studied or been trained abroad. Большинство опрошенных мигрантов либо учились за границей, либо прошли там курс профессиональной подготовки.
From the perspective of migrants, the possibility of working legally abroad is preferable to the alternative of migrating and working clandestinely. Для мигрантов возможность легальной работы за границей предпочтительнее альтернативы мигрировать и работать незаконно.
However, pension benefits paid abroad may be subject to reductions unless protected by a bilateral agreement. Однако размеры пенсионных выплат за границей могут корректироваться в сторону сокращения, если они не защищены двусторонним соглашением.
In particular, newspapers carry regular warnings to the public to check that agencies arranging employment abroad are licensed. В частности, в газетах регулярно появляются материалы, в которых акцентируется внимание населения на необходимость интересоваться наличием лицензий у фирм, осуществляющих трудоустройство за границей.
Information on agencies violating legislation on employment abroad is passed to the law enforcement agencies for appropriate action to be taken. В ряде случаев информация о субъектах хозяйствования, нарушающих действующее законодательство по трудоустройству за границей, передается в правоохранительные органы для принятия соответствующих мер.
The Committee is concerned that Bolivian migrant workers abroad are not able to exercise their right to vote. Комитет выражает озабоченность в связи, с тем что боливийские трудящиеся-мигранты за границей не могут осуществлять свое право голоса.
It is increasing its investment in diagnostic services in order to reduce the number of medical referrals to hospitals abroad. Оно увеличивает объемы своих инвестиций в сектор диагностики с целью сокращения случаев обращения в медицинские учреждения за границей.
In 2001, 23 Icelandic peacekeepers were at work abroad, including seven women. В 2001 году численность исландских миротворцев за границей составляла 23 человека, в том числе 7 женщин.
Secondly, it could declare certain marriages entered into abroad to be null and void in Norway. Во-вторых, оно может объявить некоторые браки, заключенные за границей, недействительными в Норвегии.
Norway respected national law, however, and did not interfere in legal marriages concluded abroad. Однако Норвегия уважает национальный закон и не вмешивается в юридические браки, заключаемые за границей.
Moreover, a number of women journalists had been trained abroad and returned to Albania with international media experience. Кроме того, ряд женщин-журналистов прошли подготовку за границей и вернулись в Албанию, имея опыт работы в международных средствах массовой информации.
As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities. Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается.
It was simply the well-known phenomenon of brain drain that led senior managers to accept more remunerative employment abroad. Речь идет всего лишь о хорошо известном явлении "утечки умов", когда кадры высшего звена соглашаются на более высокооплачиваемую работу за границей.
Could it broadcast abroad, for example? Например, может ли она вести радиовещание за границей.