Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
The Philippine authorities had been remiss in many instances; their assistance to Filipinos in distress abroad had not been helpful. Неоднократно случалось, что филиппинские власти доказывали свою халатность, оказывая неадекватную помощь филиппинцам, испытывающим сложности за границей.
Currently, the country has $170 billion in assets abroad, but the people cannot benefit from them. В настоящее время активы страны за границей составляют 170 млрд. долл. США, однако народ не может ими воспользоваться.
The Act also establishes the participation of Bolivian men and women living abroad, including their right to vote in elections for President and Vice-President. В нем также уставнавливается, что боливийцы, проживающие за границей, имеют право участвовать в выборах президента и вице-президента государства.
Business involving the employment of Tajik citizens abroad is subject to licensing, and unlawful employment practices are punishable under the Criminal Code. Деятельность, связанная с трудоустройством граждан РТ за границей является лицензируемой и за незаконное осуществление этого вида деятельности УК РТ предусматривает ответственность.
San Marino households spend an average of 11.44 days of holiday per year, of which 58.3% in Italy and 41.7% abroad. Домашние хозяйства Сан-Марино в среднем используют 11,44 отпускных дня ежегодно, проводя их в Италии (58,3%) или за границей (41,7%).
Nowadays Ukraine has larger numbers of women (15,137 or 43.4 per cent) serving in the armed forces abroad. На сегодняшний день общее количество женщин-военнослужащих, проходящих воинскую службу за границей - 15137 (43,4 процента).
The court determined that he and BIF had diverted more than $300,000 from the charity's humanitarian goals to support fighters abroad. Суд установил, что он и БИФ передали боевикам за границей из средств, пожертвованных на благотворительные цели, более 300000 долл. США.
Finally, the sixth scenario concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a vast network of document forgers. Наконец, государство-участник приводит шестую категорию лиц, разыскиваемых в качестве исчезнувших, которые оказывались либо на национальной территории либо за границей, проживая с ложными удостоверениями личности, полученными благодаря обширной сети лиц, занимающихся подделкой документов.
The Philippines is one of the few countries that collects data on caregivers abroad, and uses the data in tripartite consultations and policy-making back home. Одной из немногих стран, осуществляющих сбор данных о работающем за границей персонале по уходу за больными и пожилыми людьми, являются Филиппины, которые используют такие данные на трехсторонних консультациях и в разработке политики у себя в стране.
Remittances from relatives living abroad are also a significant source of hard currency and amount to more than $1 billion annually. Важным источником инвалютных поступлений являются также поступающие от проживающих за границей родственников денежные переводы, объем которых ежегодно составляет не менее 1 млрд. долл. США.
The Government of Eritrea and the ruling PFDJ impose a variety of extraterritorial taxation requirements on Eritrean citizens resident abroad and foreign nationals of Eritrean descent. Правительство Эритреи и правящая партия «Народный фронт за демократию и справедливость» ввели многочисленные требования, касающиеся налогообложения за пределами Эритреи эритрейских граждан, проживающих за границей, и иностранных граждан эритрейского происхождения.
International migrants tend to be older than their non-migrating counterparts, especially because children born to persons born abroad are included in the native-born population. Международные мигранты, как правило, старше немигрирующего населения, особенно вследствие того, что рождающиеся у находящихся за границей родителей дети учитываются как коренное население[439].
Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей?
Tenaris Siderca (steel) is one of the successful Argentine companies investing abroad and is developing a global production network for seamless steel pipes. Фирма "Тенарис сидерка" (стальной сектор) является одной из успешно действующих аргентинских компаний, которая инвестирует средства за границей и создает глобальную производственную сеть для выпуска бесшовных стальных труб.
One delegation had made great efforts to engage its numerous diaspora by sponsoring a Homecoming Summit in 2001, acknowledging the contributions of its citizens abroad. Одна из делегаций приложила значительные усилия к тому, чтобы наладить контакты со своими многочисленными мигрантскими общинами, организовав в 2001 году Саммит по возвращению домой, на котором был признан вклад ее граждан, проживающих за границей.
She drew attention to the case of Hamda Fahad Jassem Ali Al-Thani, who had married abroad and reportedly been brought back to Qatar, confined to her family home and ill-treated since 2003. Она обращает внимание на случай Хамды Фахад Джассем Али Аль-Тани, которая вышла замуж за границей, но затем, согласно сообщениям, была привезена обратно в Катар, заперта в своем семейном доме и с 2003 года подвергается жестокому обращению.
In an interview she stated: "belonging from a very Indo-centric background, life abroad shook me, I just could not relate myself with the US environs". В интервью она описала свои впечатления о жизни в Америке так: «из-за принадлежности к крайне индоцентристскому окружению, жизнь за границей потрясла меня, я просто не могла соотнести себя со средой США».
A successful experience abroad depends on skilful coordination between everyone involved: your child, first and foremost, yourselves, ourselves, and often your child's school. Успешный опыт пребывания за границей зависит от грамотных действий всех вовлеченных в процесс лиц: прежде всего, вашего сына или дочери, Вас, нас и часто образовательного учреждения, в котором обучается участник программы.
When her friend Jenny Lind was touring abroad and after she left Sweden, Fundin took on her leading roles. Когда ее подруга Женни Линд гастролировала за границей, а также после того, как она покинула Швецию, Вильгельмина взяла на себя часть её оперных ролей.
Such a system would trigger entrepreneurial searches for low-cost mitigation opportunities in developing countries, because rich countries would want to pay less by lowering emissions abroad. Такая система инициировала бы активные исследования наименее затратных возможностей для устранения отрицательного воздействия выбросов в развивающихся странах, потому что богатые страны захотят платить меньше, так как они способствовали снижению выбросов за границей.
But while the government wants to move beyond low-skilled mining into higher-value processing, De Beers has balked, because it already has well established, cost-effective cutting operations abroad. Но в то время как правительство хочет перейти от добычи, не требующей высокой квалификации, к более высококвалифицированному труду - переработке, De Beers препятствует этому, потому что у этой компании уже есть стабильные, рентабельные предприятия по огранке за границей.
For every worker and firm affected adversely by import competition, there is one or more worker and firm expecting to reap the benefits of access to markets abroad. На каждого рабочего и для каждой фирмы, интересам которых нанесен ущерб из-за конкуренции с импортными товарами, имеются один или более рабочих и фирм, ожидающих получить выгоду от доступа на рынки за границей.
The teak used on Zrínyi's deck was the only material Austria-Hungary had to purchase abroad to build the ship. Палуба «Бабенберга» изготавливалась из тика, причём этот материал был единственным, который Австро-Венгрия могла закупать за границей для строительства кораблей.
While abroad he had from time to time provided Robert Devereux, 2nd Earl of Essex, with information, and he now definitely entered his service as one of his agents or secretaries. Во время своего пребывания за границей он время от времени отправлял фавориту королевы Елизаветы Роберту Деверо, 2-му Графу Эссексу, разную информацию о странах, в которых находился, и теперь поступил к нему на службу в качестве одного из секретарей.
The fact that Cao was detained after the 1989 Beijing Massacre, expelled from the Party, spent time abroad lecturing, and now runs a research consulting firm, seemed no impediment. Тот факт, что Чао был задержан после резни в Пекине в 1989 г., исключен из Партии, провел некоторое время за границей, читая лекции, а теперь управляет исследовательской консультативной фирмой, как оказалось, не является препятствием.