Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Abroad - За границей"

Примеры: Abroad - За границей
Most Latin American migrants in the United States who obtained their higher education abroad failed to enter occupations commensurate with their skills. Подавляющая часть мигрантов из Латинской Америки в Соединенных Штатах, получивших высшее образование за границей, не смогли устроиться на работу по специальности в соответствии с уровнем своей квалификации.
Return is more likely to be beneficial when it occurs after a moderately long spell abroad. Полезным возвращение может быть, скорее, в том случае, если это происходит после сравнительно продолжительного проживания за границей.
Common law countries tend to restrict the crimes over which they will exercise jurisdiction over their nationals abroad to very serious ones. Страны общего права все чаще ограничивают перечень преступлений, в отношении которых они не могут использовать юрисдикцию над своими гражданами за границей, очень серьезными преступлениями.
The Society organizes symposiums in France and abroad on current topics. Общество организует во Франции и за границей коллоквиумы по актуальным темам.
(a) Looted funds and wealth kept secretly abroad. а) Тайное хранение за границей похищенных денежных средств и материальных ценностей.
Our security services also ensure the safety of Saudi missions abroad. Наши правоохранительные органы обеспечивают также охрану представительств Саудовской Аравии за границей.
Finally, issues of corporate social responsibility are likely to become more important as companies in developing and transition economies expand abroad. Наконец, по мере расширения деятельности компаний развивающихся стран и стран с переходной экономикой за границей, по всей вероятности, будет повышаться и важность вопросов социальной ответственности корпораций.
For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. Что касается поездок за пределами Руанды, то для допроса свидетелей и подозреваемых, проживающих за границей, каждый раз требуется направлять по два следователя.
In my opinion, such sanctions could include a ban on the issue of entry visas and the freezing of assets abroad. По моему мнению, подобные санкции могут включать запрещение на выдачу въездных виз и замораживание активов за границей.
We have no tolerance for human rights violations at home or abroad. Мы нетерпимы к нарушениям прав человека в стране и за границей.
The foreigner who does business abroad also has new remedies available to him. У иностранца, который занимается предпринимательской деятельностью за границей, также имеются новые средства правовой защиты.
In this ministry's foreign service, 18 of the 30 representatives serving abroad are women. Во внешней службе этого ведомства женщины составляют около 60 процентов сотрудников, занимая 18 из 30 должностей представителей Министерства за границей.
Finally, the Mission encouraged Tokelauans abroad to be united and to volunteer professional expertise to assist their homeland. Наконец, Миссия призывает токелауанцев, живущих за границей, к единству и предоставлению по собственной инициативе своих профессиональных знаний и навыков в интересах своей родины.
Sending inadequate forces is as self-defeating as sending armed forces accustomed to usurping power at home to promote democratic settlements abroad. Направление неадекватных сил также обречено на неудачу, как и наделение войск, привыкших узурпировать власть в своих собственных странах, мандатом по обеспечению демократических преобразований за границей.
Furthermore, we have a unique system for assisting volunteer activities abroad. Кроме того, у нас есть уникальная система содействия работе добровольцев за границей.
Local members of New Humanity provided humanitarian services and funding while members abroad collected large sums of money to support their efforts. Местные члены организации «Новое человечество» оказывали гуманитарную помощь и предоставляли финансовые средства, в то время как члены, находящиеся за границей, собрали крупные суммы денег в поддержку их усилий.
It has signed a convention on recovery of maintenance abroad. Республика Казахстан присоединилась к Конвенции о взыскании за границей алиментов.
All these children have been entered in the consular register in Ukraine's diplomatic missions abroad. Все дети, усыновленные иностранными гражданами, находятся на консульском учете в дипломатических представительствах Украины за границей.
The Hungarian Parliament had introduced legislation relating to Hungarians living abroad, of whom there were approximately 4 million. Парламент Венгрии ввел в действие законодательство в отношении венгров, проживающих за границей, численность которых составляет приблизительно четыре миллиона человек.
The number of residents born abroad is over 900,000, representing more than 150 countries. В настоящее время число жителей Швеции, родившихся за границей, составляет свыше 900000 человек из более чем 150 стран.
Under international labour agreements, the State protects the right of Georgian citizens abroad. В соответствии с международными соглашениями по труду государство защищает права граждан Грузии за границей.
Companies in developed countries started looking more actively for the opportunities abroad and were quite successful in this strategy. Компании развитых стран стали активнее искать возможности за границей и добились больших успехов в осуществлении этой стратегии6.
It also sends details of illegal material to the police or the National Criminal Intelligence Service if the originator is abroad. Кроме того, он направляет информацию о незаконных материалах в полицию или Национальную службу уголовного розыска, если автор находится за границей.
A number of measures have been taken to strengthen the right of Tunisians residing abroad to education. Ряд мер был принят для укрепления права на доступ к образованию для тунисцев, проживающих за границей.
The living and working conditions of Tunisian women workers abroad have always been of concern in Tunisia's emigration policy. Условиям жизни и работы тунисских трудящихся женщин за границей всегда придавалось весьма важное значение в рамках политики, проводимой Тунисом по вопросам эмиграции.