She cites "lived experience" abroad where she observed first-hand the cultural differences and attitudes toward art and culture amongst this variety of peoples as the inspiration for her work. |
Диссанайк ссылается на «пережитый опыт» за границей, где она из первых рук обнаруживает культурные различия и отношение к искусству и культуре среди многообразия народов, что является вдохновением для её работы. |
In 1995 Li began teaching Falun Gong abroad, and in 1998 he settled as a permanent resident in the United States. |
В 1995 году Ли начал популяризировать Фалуньгун за границей, а в 1998 году переехал на постоянное место жительства в Соединённые Штаты Америки. |
Responsibility for their issuance lies with the Ministry of the Interior; and for citizens abroad, passports are issued by the local embassy or consulate. |
Ответственность за выпуск паспортов лежит на министерстве внутренних дел; гражданам, пребывающим за границей, паспорта выдаются в местном посольстве или консульстве. |
On 5 July, 3 more Swedish ships of the line blockaded Revel (now Tallinn) which then hosted five Russian warships recently purchased abroad. |
Ещё З шведских кораблях 5 (16) июля блокировали с моря Ревель, где в это время находилось пять недавно купленных за границей русских военных кораблей. |
In 1941, during the darkest days of the Second World War, Lynn began her own radio programme, Sincerely Yours, sending messages to British troops serving abroad. |
В 1940 году, почти сразу же после начала активных военных действий, Линн начала выступления на радио в своей собственной программе «Искренне Ваша...» (англ. Sincerely Yours), адресованной британским военнослужащим за границей. |
He lived abroad in Paris from 1825 to 1834, where he studied law, history, and philosophy. |
С 1825 по 1834 год жил за границей, изучал право, историю и философию в Париже. |
In early use only the cancellation mark can identify their postal use abroad; such stamps are known as "Vorläufer" (forerunner) stamps. |
На раннем этапе только по оттиску штемпеля гашения можно было установить факт обращения почтовых марок за границей: такие марки известны как нем. «Vorläufer» («предшественницы»). |
While abroad, you shall pay also for the incoming calls! |
При нахождении за границей необходимо платить и за входящие звонки. |
Orso Diving has been organizing and selling diving holidays in Italy and abroad for 20 years. |
Orso Diving с 20 лет организует и продает ныряющий отпуск в Италии и за границей. |
Between 1900 and 1903, operating with groups of two to four people, Jacob made over 150 burglaries in Paris, surrounding provinces and even abroad. |
В промежуток между 1900 и 1903 годами, сотрудничая с небольшими группами в два - четыре человека, Жакоб совершил около 150 краж в Париже, его окрестностях и даже за границей. |
The volunteer battalions became part of the new Territorial Force, which was organised into 14 infantry divisions which were called upon to serve abroad. |
Добровольческие батальоны были включены в состав Территориальных сил, разделённых на 14 пехотных дивизий, которые могли служить за границей. |
In 1900, after studying abroad, the modern-minded young poet Abbas Sahhat returned to Shamakhi, in whose house the local intelligentsia often gathers. |
В 1900 году после учёбы за границей в Шемаху возвращается прогрессивно настроенный молодой поэт Аббас Сиххат, в доме которого часто собирается местная интеллигенция. |
The around 1,000 employees at home and abroad were able to achieve a turnover of more than €275 million. |
Примерно 1000 сотрудников в Германии и за границей обеспечили при этом оборот более чем в 275 млн евро. |
This is the story of a spoilt husband... a type that is extinct in the country, but exists abroad. |
Это история о испорченном муже, каких больше нет в нашей стране, Но которые ещё встречаются за границей. |
What probabilities are there to find a job abroad? |
Что вероятности должны там найти работой за границей? |
Do you have an immense wish and ambition to get a good education abroad? |
У вас есть огромное желание и стремление получить хорошее образование за границей? |
In all, he studied abroad for six years, three of them in Egypt. |
Шесть лет он учился за границей, в том числе З года в Египте. |
He believes that constitutional rights extend to foreign nationals suspected of terrorism, but only "inside the United States and not abroad". |
Он полагает, что конституционные права должны распространяться на иностранцев, подозреваемых в терроризме, но только «в пределах США, а не за границей». |
The Kubinka air force base located 60 km west of Moscow is well known both in Russia and abroad. |
Авиационная база ВВС Кубинка, расположенная в 60 км к западу от Москвы, известна и в России и за границей. |
But in 1998, Ward Howell recruited vast professional force into Russia, our Russian fellows who received education abroad and who saw prospects for application of their knowledge in Russia. |
А в 1998 году, сюда были с помощью той же самой "Ward Howell" рекрутированы огромные силы - наши русские ребята, которые получили за границей образование и для которых появилась перспектива в России применить свои знания. |
How can the corporative card be used abroad? |
Для чего можно использовать карту за границей? |
Copyright was extended to also cover works of foreign authors that were first published abroad after that date, and the freedom of translation had to be abolished. |
Авторское право было расширено и на работы иностранных авторов, опубликованные за границей, а свобода перевода была прекращена. |
Please describe the actions undertaken by the State party to improve the protection afforded to its nationals abroad, including its efforts to promote the regularization of their situation. |
Просьба представить мероприятия, реализуемые государством-участником для укрепления защиты своих граждан, проживающих за границей, включая усилия по содействию в урегулировании их статуса. |
It plans to recruit around 200 Master and PhD level students annually, from both Koreas, and with half of faculty hired from universities and research institutes abroad. |
Этот вуз планирует ежегодно принимать около 200 студентов со степенью магистра и кандидата наук из обеих Корей, а также половина факультета будет состоять из приглашённых из университетов и исследовательских институтов, находящихся за границей. |
After the 1938-39 season, Ross and several players departed the club to play and manage abroad due to the onset of World War II. |
После сезона 1938/1939 Росс и ещё несколько игроков покинули клуб, чтобы играть за границей, в связи с началом Второй мировой войны. |