He shot to the left and the right above the table. |
Стреляя слева и справа над столом. |
Just barely, but enough to hurt... right above my hip. |
Совсем легонько, но достаточно больно... прямо над бедром. |
There's a security camera above that door. |
Над той дверью висит камера безопасности. |
I want to see the sky above me. |
Я хочу увидеть небо над собой. |
My eye in the sky above the fortress is picking up movement. |
Моя камера в небе над Крепостью только что засекла движение. |
The Franciscan motto above my door at St. Brendan's. |
Девиз францисканцев над дверями в Святом Бернарде. |
See how it rises, so far above our heads, all the way to heaven. |
Смотри, как возносится, так высоко над головой, прямо в небеса. |
It'd look great above my big screen. |
Будет здорово смотреться над большим экраном. |
To place it in the hole above your head. |
И пропихнул в отверстие над головой. |
Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. |
Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам. |
In a plane losing altitude right above a cul-de-sac... |
В самолете, теряющем высоту, прямо над тупиком... |
Biometric pressure spell displaces the atmosphere above the doll. |
Биометрическое заклинание, смещающее атмосферу над куклой. |
Your little gift exploded right above my head. |
Твой небольшой подарочек взорвался прямо над моей головой. |
I lived above her in her pool house roof. |
Я жил над ней, на крыше её бассейна. |
Hold them high above your heads so we can see them. |
Держите их высоко над головой, чтобы мы могли их видеть. |
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops. |
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев... |
Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's. |
Мистер Норрелл, не дело суда - любого суда - превозносить мнение одного человека над мнением других. |
The rift was active at these coordinates 200 feet above ground. |
Разлом активизировался в этих координатах, 200 футов над уровнем земли. |
Danny, I'm getting information from Orion surveillance above. |
Дэнни, я получаю сведения с разведывательного Ориона над нами... |
In fact, on the day we married, a pair of hummingbirds hovered above as we exchanged our vows. |
Кстати, в день нашей свадьбы, пара колибри зависла над нами, когда мы обменялись клятвами. |
I forgot New Zealand is right above you |
Я забыл, что Новая Зеландия прямо над тобой |
[sighs] So, this is right above the stoner's apartment. |
Так, мы сейчас прямо над квартирой наркомана. |
She always places the subject's feelings above orders. |
Она всегда ставит чувства к объекту над приказом. |
We had him hover above our scale. |
Мы держали его над нашими весами. |
Dead Bobby Harris was living above his mother's garage. |
Покойный Боб Харрис жил над гаражом своей матери. |