Примеры в контексте "Above - Над"

Примеры: Above - Над
They included a policy to re-orbit its geostationary satellites at the end of their operational life to a disposal orbit located at least 300 km above the geostationary orbit. Речь шла о политике увода геостационарных спутников по окончании их срока эксплуатации на орбиту, расположенную на высоте не менее 300 км над геостационарной орбитой.
The average elevation is 50 m, with the highest point being 318 m above sea level. Средняя высота над уровнем моря составляет 50 м, при этом высшей точкой является 318 м над уровнем моря.
Three IDF helicopters hovered above Nablus and some 40 tanks were deployed on its outskirts, with senior army officials warning that IDF would enter the town in the event of riots near Joseph's Tomb. Над Наблусом летали три вертолета ИДФ, и на его окраинах было размещено приблизительно 40 танков, при этом старшие армейские офицеры предупредили, что ИДФ войдут в город в том случае, если в районе гробницы Иосифа возникнут беспорядки.
One resident stated that the incident had occurred when school children began to throw stones at the settler who then got out of his car, knelt on one knee and opened fire above their heads. По словам одного из жителей, этот инцидент произошел тогда, когда школьники стали бросать камни в поселенца, который вышел из своей машины, опустился на одно колено и стал стрелять в воздух у них над головой.
It is more likely that such judgements could be regarded as placing the international court above the law, and undermining the credibility of the court to act impartially and within established human rights norms. Более вероятно то, что такого рода судебные решения могли бы быть расценены в качестве попытки поставить международный суд над правом и подорвать авторитет суда как органа, действующего беспристрастно и в рамках признанных норм, касающихся прав человека.
On 28 July, paratroop commander Lieutenant General V. Shamanov stated during a press conference that a subdivision of the Minor Air Forces of the Russian Federation will soon appear above South Ossetia and Abkhazia. 28 июля командующий Воздушно-десантными войсками генерал-лейтенант В. Шаманов на пресс-конференции заявил, что подразделения малой авиации Российской Федерации вскоре появятся над Южной Осетией и Абхазией.
The ozone column (a measure of the thickness of the ozone layer) above Europe has decreased significantly since the beginning of the 1980s. Содержание озона в столбе атмосферы (мера измерения толщины озонового слоя) над Европой существенно сократилось с 80-х годов.
Nepal's unique geographical location, ranging from dense jungle areas 80 meters above sea level to the highest mountain peaks on earth, pose additional challenges for the population, especially in the remote villages lacking the most basic services in the far western regions. Уникальное географическое положение Непала, рельеф которого варьируется от густых джунглей на высоте 80 метров над уровнем моря до самых высоких горных пиков на земле, создает дополнительные проблемы для населения, особенно в отдаленных деревнях, не имеющих даже самых элементарных услуг, в районах дальнего запада.
Only 50 per cent of the land area is suitable for crop cultivation and grazing, of which 90 per cent is at an altitude of more than 1,000 metres above sea level. Только 50% суши пригодно для выращивания культур и выпаса скота, из которых 90% находится на высоте свыше 1000 метров над уровнем моря.
As per Article 1 of the Chicago Convention regulating international civil aviation, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, so Liberia has the right to manage flight movements in its own airspace. В соответствии со статьей 1 Чикагской конвенции о международной гражданской авиации каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством над своей территорией, поэтому Либерия вправе добиваться права на управление полетами в своем воздушном пространстве.
(b) Cargo tank openings with a cross-section of more than 0.10 m2 and openings of safety devices for preventing overpressures shall be located not less than 0.50 m above deck. Ь) Отверстия грузовых танков с площадью поперечного сечения более 0,10 м2 и отверстия предохранительных устройств, предназначенных для предотвращения возникновения избыточного давления, должны быть расположены по меньшей мере на высоте 0,50 м над уровнем палубы.
During phase C of the test, the pan must be covered by a screen placed 3 cm +- 1 cm above the fuel level. 5.6 Во время фазы С испытания поддон должен быть накрыт экраном, устанавливаемым на высоте 3 см+-1 см над уровнем топлива.
But poverty also has a capability dimension which prevents people from having the capacity to earn more and rise above the poverty line in a sustainable manner. Однако нищета включает в себя и аспект возможностей, поскольку находящиеся в состоянии нищеты люди лишены возможности зарабатывать больше денег и стабильно подняться над уровнем нищеты.
But at its heart, the United Nations is about the collective good, and achieving effective collective action may require us at times to rise above national interests. Однако сама суть заключается в том, что Организация Объединенных Наций - это коллективное достояние, и порой для достижения эффективности коллективных действий, возможно, нам необходимо подняться над национальными интересами.
Despite what was said above about the importance which Jordanian society attaches to the maternal function, mothers are often valued more for their role as caregivers than for their social function. Несмотря на то, что было сказано ранее о значении, которое в иорданском обществе придается материнству, аспект "предоставления услуг" часто преобладает над аспектом "социальной функции".
One cylinder shall be dropped vertically on each end at a sufficient height above the floor or pad so that the potential energy is 488 J, but in no case shall the height of the lower end be greater than 1.8 m. Один баллон сбрасывается вертикально на каждый конец с достаточной высоты над уровнем настила или пола, с тем чтобы его потенциальная энергия составляла 488 Дж, однако высота расположения нижнего конца должна быть в любом случае больше 1,8 м.
Having adopted its recommendations by consensus and entrusted the Chairperson-Rapporteur with the finalization of the others sections, the above report is considered adopted as of 27 January 2006. 27 января 2006 года Рабочая группа, приняв консенсусом свои рекомендации и поручив Председателю-докладчику завершить работу над другими разделами, утвердила настоящий доклад.
hR = height above ground of centre of gravity of semi-trailer specified by the manufacturer and agreed by the technical services conducting the approval test hR - высота центра тяжести полуприцепа над уровнем грунта, указанная изготовителем и принятая техническими службами, которые проводят испытания на официальное утверждение.
It was therefore reaffirmed that the GEPW would continue deliberations on the reform of the UNECE, including the points made by delegations set out in paragraph 43 above, as part of its work programme and provide recommendations to be considered by the Commission. В связи с этим было подтверждено, что ГЭПР продолжит работу над реформой ЕЭК ООН, в том числе по вопросам, затронутым делегациями и указанным в пункте 43 выше, в рамках своей программы работы и выработает рекомендации, которые будут рассмотрены Комиссией.
The altitude rises from about 70 metres above sea level in Terai, the southern plain, to 8,848 metres in the high Himalayas in the north. Высота над уровнем моря колеблется от 70 м в Тераях до 8848 м в Высоких Гималаях на севере.
By confronting the challenges of our time and nurturing new patterns of cooperation, we can forge a new culture of international relations, demonstrate the courage to rise above ourselves and achieve our common goals. Решая современные задачи и внедряя новые модели сотрудничества, мы можем сформировать новую культуру международных отношений, проявить мужество, чтобы подняться над собой, и достичь наших общих целей.
However, the Security Council's partisan performance in the Middle East and the perception that some are above the law in the so-called war on terrorism is a serious indictment of this body. Однако тенденциозные действия Совета Безопасности в отношении Ближнего Востока и бытующее в нем представление, будто в так называемой войне с терроризмом некоторые стоят над законом, вызывают серьезные нарекания.
Saudi Arabia believes that every State has the right of complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, in accordance with the Convention on International Civil Aviation of 1944. Саудовская Аравия считает, что в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации 1944 года каждое государство имеет право на полный и исключительный суверенитет над воздушным пространством над его территорией.
That would not, however, imply that the altitude of 100-110 km above sea level would automatically be adopted as the ceiling for air space. Из этого, однако, не следует, что высота в 100 - 110 км над уровнем моря автоматически принимается в качестве предельной для воздушного пространства.
Romania: Regulating stations are sited above ground on the boundary with consumers' property; the distance between buildings and the above-ground plant must be at least 10 m. Румыния - регулирующие станции располагаются над поверхностью земли на границе владений потребителя, расстояние между зданиями и надземной установкой не менее 10 м.