You see the microscopic spots just above the fracture? |
Ты видишь микроскопические пятна как раз над переломом? |
Jude Maverick has grown up in an isolated town called Ciel, which is completely enclosed in a large sphere floating thousands of feet above the surface of Filgaia. |
Джуд Маверик (Jude Maverick) вырос в изолированном городе под названием Циэл (Ciel), который полностью заключён в большую сферу парящую в тысячах футов над поверхностью Филгайи (Filgaia). |
Guado al Tasso - A massive estate of 900 hectares in the Bolgheri bowl, 60 miles SW of Florence, at just 150-200 feet above sea level. |
Guado al Tasso - Крупное поместье площадью 900 гектаров в Bolgheri, 60 миль от Флоренции, на уровне всего 150-200 футов над уровнем моря. |
It is named after the homonymous hospice (ospizio in Italian) that lies on the road pass, 50 metres above the station. |
Она названа в честь одноименного постоялого двора(оспицио на итальянском языке), который стоит на дороге, проходящей в 50 метрах над станцией. |
In 1755 work started to add two additional floors above the roof terraces of the wings on either side of the tower. |
В 1755 году началась работа по строительству двух дополнительных этажей над террасами на крышах обоих флигелей. |
Census records for 1881 show that Carter lived above this shop with his wife, Mary Anne Carter, daughter, grand-daughter and two servants. |
Переписные листы за 1881 год показывают, что Картер жил над этим магазином с женой, дочерью, внучкой и двумя слугами. |
It is a world of automobilism, phonography and tall houses that rise high above the clouds. |
Это мир автомобилизма, фонографа и высоких зданий, поднимающихся высоко над облаками. |
The wreath was supposed to be placed above an altar of the future Church, and the belt should become a linear measure for builders. |
Венец предполагалось поместить над алтарем будущей церкви, а пояс должен был стать мерой длины для строителей. |
His first main role in a feature film was in Three Meters above Heaven (Tre metri sopra il cielo, 2004). |
Его первой ролью стал фильм "Три метра над небом"(Тгё metri sopra il cielo, 2004). |
One thing is certain - With weather conditions worsening... the problem here and in the sky above us will continue to grow. |
Ясно одно - с ухудшением погоды проблемы здесь и в небе над нами только вырастут. |
I pulled the console from the rubble and moved it... to your crow's nest above the city. |
Я собрала консоль из обломков. и спрятала её... в твоем гнезде над городом. |
There's a camera above us at all times, so you go like this, and if you want to - okay. |
Над нами все время камера, значит, ты делаешь вот так, и если хочешь... ладно. |
It was four days out of Manila... above the Mariana Trench, the deepest spot on Earth. |
Это случилось через четыре дня после захода в Манилу, над Марианской впадиной. |
It is the ionic layer... in the atmosphere above your current position. |
В атмосфере прямо над этой точкой. |
She should be on a hill somewhere with the sun and the clouds above her. |
Ей бы стоило лежать на вершине холма, где над ней проплывали бы облака и сияло солнце. |
The ground floor is where the nucleus lives, with the electrons occupying the floors above. |
На нижних его этажах живёт ядро, а электроны занимают этажи над ним. |
How those two ruthless vigilantes set themselves above the law? |
Как те 2 беспощадных мстителя поставили себя над законом? |
For your child's sake... rise above it! |
Ради вашего ребёнка,... поднимитесь над этим! |
How far above sea level are we? |
На какой высоте над уровнем моря мы находимся? |
Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left. |
Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой. |
We don't know if he jumped or somebody pushed him, but he had to fall from one of the apartments above us. |
Мы не знаем прыгнул ли он сам или его сбросили, но выпал он из одной из квартир над нами. |
Frodo... they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. |
Фродо... говорят, что в переходах над Минас Моргулом обитлище тёмного ужаса. |
No hell below us, above us only sky. |
Под нами нет ада, над нами только небеса. |
Will you really explode capsule above Europe? |
Вы, действительно, взорвете капсулу над Европой? |
So you were thinking above the bed? |
Итак, ты предлагала повесить это над кроватью? |