| 17-6.2 Berths shall be not less than 0.30 m above the floor. | 17-6.2 Койки должны размещаться на высоте минимум 0,30 м над поверхностью пола. |
| No woman shall be allowed to work in a mine, above ground between the hours of 7 p.m. to 6 a.m. | Женщины не допускаются к горно-рудным работам над поверхностью земли в период с 19.00 до 6.00. |
| In today's world, we cannot serve our own interests well unless we rise above narrow national interests. | В современном мире мы не можем служить нашим собственным интересам, если мы не поднимемся над узкими национальными интересами. |
| The aerospace object should be considered as being subject to air law when travelling through the aerospace located above States' territories and international waters. | При перемещении в воздушном пространстве над территориями государств и международными водами аэрокосмические объекты должны рассматриваться как подпадающие под действие норм воздушного права. |
| The Marshall Islands had a tiny land size (approximately 180 square kilometres), consisting predominantly of low-lying atolls (averaging 2 metres above sea level). | Территория Маршалловых Островов совсем мала (около 180 км2) и состоит в основном из атоллов с небольшой (в среднем 2 м) высотой подъема над уровнем моря. |
| Still others lamented the lack of an historic leader who would be able to rise above party politics and galvanize national independence and pride and move towards self-determination. | Другие же сожалели, что у них нет выдающегося лидера, который смог бы подняться над партийной политикой и вдохнуть новую жизнь в дело борьбы за национальную независимость и национальное достоинство и создать условия для продвижения к самоопределению. |
| The FBI had refused to cooperate with a Puerto Rican Government investigation into its actions, effectively stating that its agents were above the law. | При проведении расследования таких действий ФБР отказалось сотрудничать с правительством Пуэрто-Рико, фактически заявив, что его агенты находятся над законом. |
| One view suggests that outer space begins at an altitude unaccessible for aircrafts with aerodinamic principles of sustaining the flight, i.e. 30-40 km above sea level. | Один из подходов предполагает, что космическое пространство начинается на высоте, не доступной для летательных аппаратов с аэродинамическими принципами поддержания полета, то есть 30-40 км. над уровнем моря. |
| Seamounts are defined generally as isolated elevations in areas under national jurisdiction or on the high seas, which do not rise above the sea surface. | Подводные горы определяются, как правило, в качестве отдельных возвышенностей в районах, находящихся под национальной юрисдикцией или в открытом море, которые не возвышаются над морской поверхностью. |
| Using the new Nordkettenbahn, it is possible to travel to 2256 metres above sea level in just 25 minutes from the city centre. | Благодаря новой дороге Nordkettenbahn Вы подниметесь на высоту 2256 метров над уровнем моря всего за 25 минут из центра города. |
| Every thing you need is close by, from tours, restaurants, internet, and laundry service to air tours above the ancient city. | Все что Вам нужно находится рядом - от туров по городу, ресторанов, Интернета и прачечной, до воздушных экскурсий над древним городом. |
| Potosi - is a small, slightly cheerless, but interesting and pleasant town at the height of 4 km above the sea level. | Потоси - это небольшой, немного унылый, но интересный и приятный город, на высоте 4 км над уровнем моря. |
| It is located in a northeast part of the republic between Northern Tan-Shan Kungej Ala-Too range and Terskej Ala-Too at height of 1609 m above sea level. | Оно расположено в северо-восточной части республики между хребтами Северного Тянь-Шаня Кунгей Ала-Тоо и Терскей Ала-Тоо на высоте 1609 м над уровнем моря. |
| All these inventions, as well as attempts of separate peoples to glorify above others are ridiculous and ridiculous. | Смешны и нелепы все эти выдумки, как и попытки отдельных народов возвеличить себя над другими. |
| Directly above a place of a lodging for the night the track the leader on top of mountain Sivulja (1818ì) begins. | Прямо над местом ночлега начинается тропа ведущая на вершину горы Сивуля (1818м). |
| Add another link, without changing the post Why is high in beta: Chrome Package extension that allows you to have the tabs above the bar. | Добавить еще одно звено, не меняя пост Почему высокие в бета-версии: хром пакета расширения, что позволяет иметь вкладки над баром. |
| Peaks, rhombs and clubs are represented on a mosaic of the Virgin which is on the dome of a temple located above an altar. | Пики, бубны и трефы изображены на мозаике Богородицы, которая находится на куполе храма, расположенном над алтарем. |
| Click here or in the image above playing! | Click здесь или в изображении над играть! |
| A carrying ring with bypass ports is mounted on the string above the roof of the upper bed. | Выше по колонне, над кровлей верхнего пласта, установлено опорное кольцо с перепускными окнами. |
| On a hill above Ventimiglia overlooking the sparkling Mediterranean sea, lies La Riserva di Castel d'Appio. | Отель La Riserva di Castel d'Appio расположен на холме над Вентимильей с видом на сверкающее Средиземное море. |
| You can access all catalogues from any page of Totul.md by clicking the links above the search bar. | Находясь в любом разделе Totul.md, Вы можете попасть в любой из каталогов портала - над поисковой строкой расположены ссылки на все разделы портала. |
| It used to be the "secret" passage above the street for the nuns. | Раньше это был "секретный" переход над улицей для монахинь. |
| The Jesuits liked the work and ordered another, this time above the entrance of one of the doors leading to a chapel. | Иезуитам понравились первые этапы работы, и они заказали ещё, на этот раз над одной из входных дверей, ведущих к часовне. |
| Its primary elements are the sun and moon above the Himalayas, which represent Tibet, often known as the Land Surrounded by Snow Mountains. | В первую очередь, это солнце и луна над Гималаями, которые представляют тибетскую страну, часто известную как Земля, Окруженная Горами Снега. |
| Different dates on stones appear above some doors of the museum which probably refer to the years when repairs, extensions or additions to the warehouses were executed. | Над некоторыми дверями музея появляются различные даты, высеченные в камне, которые, вероятно, относятся к годам, когда в складах проводился ремонт, расширение или пристраивалось дополнительное строение. |