| The world passes by above my head, In place of the sky, of course. | Общество топталось над моей головой вместо неба, я полагаю. |
| What are you doing in an apartment above Dildopolis? | Что ты делаешь в квартире над "Дилдополисом"? |
| The SBSTA may wish to consider the following process to address the above issues: | ВОКНТА возможно пожелает рассмотреть следующий процесс работы над упомянутыми выше вопросами: |
| The consensus of the Working Group was to focus on the first option above and continue work on Millennium Development Goal 8. | В Рабочей группе сложился консенсус по вопросу о том, чтобы уделить особое внимание первому вышеприведенному варианту и продолжать работу над ЦРДТ 8. |
| work towards the implementation of methodologies identified above in the EU-25. | с) будет работать над внедрением указанных выше методик в ЕС-25. |
| Every time he looked at me, I had to pretend to look at the advertisement above his head. | Каждый раз, когда он смотрел на меня я делала вид, что рассматриваю рекламу над его головой. |
| This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies. | В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо. |
| We flourish above our mighty flowing river. | ћы процветаем над могучей текущей рекой. |
| What I did not know was that above the café, there was a small flat. | Но чего я не знала, так это того, что над кафе была крохотная квартирка. |
| Perhaps Fonescu has an apartment above his place of business, as I used to. | Возможно, квартира Фонеску находится над его магазином, так же, как и у меня. |
| Now, the Mayfield sits right above two dead-end lines from Grand Central, tracks 61 and 63. | Сейчас "Мэйфилд" расположен прямо над двумя тупиковыми линиями, идущими от Центрального вокзала, колея 61 и 63. |
| Threat above tower, six o'clock! | Противник над башней на шесть часов! |
| As I said, the entire point of emulating Spock was to rise above human emotion, which I've spent a lifetime mastering. | Как я говорил, вся суть подражания Спока была в том, чтобы подняться над человеческими эмоциями, над чем я совершенствовался всю жизнь. |
| Then why was she living above a bar? | Тогда, почему же она жила над баром? |
| The ancient historian Sima Qian describes an underground world built by 700,000 slaves where a vast domed ceiling twinkled with stars above a bronze Imperial Palace. | Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом. |
| Every time I go in the bathroom, I catch her above the sink trying to copy everything I do. | Каждый раз, когда я иду в туалет, над раковиной я замечаю, что она пытается повторять за мной. |
| The dam at Beit Zait, above the city here, releases water that feeds these aquifers here. | Дамба в Бейт Заит. Здесь, над городом. выпускает воду и снабжает вот эти пласты. |
| It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole. | Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера. |
| See, any infection above the mouth drains into the lateral sinus, and that means the brain. | Видите ли, просто любая инфекция над губой ведет прямиком к поперечному синусу, а значит, к мозгу. |
| The true way is along a rope that is not crossed high in the air, but only just above the ground. | Истинный путь идет по канату, который натянут не высоко, а над самой землей. |
| In my jet pack, I'm flying high above the law | В своем джетпэке я лечу над законом |
| On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. | В этих случаях Мсье Густав и наш управляющий герр Бекер совещались с ним в помещении над стойкой регистрации. |
| All right, I'm pretty sure this is directly above where we were. | Хорошо. Итак, я уверен мы прямо над тем местом. |
| It's on the left side of the gun above the trigger guard. | Он с левой стороны, пушки прямо над курком. |
| Not unlike a... a man's eyeball who's this high above sea level. | Почти так же, как и человеческий глаз от такой высоты над уровнем моря. |